msgid "If enabled, licenses with matching keys will be updated instead of skipped."
msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen mit übereinstimmenden Schlüsseln aktualisiert statt übersprungen."
msgid "Error uploading file. Please try again."
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte versuchen Sie es erneut."
msgid "Invalid file type. Please upload a CSV file."
msgstr "Ungültiger Dateityp. Bitte laden Sie eine CSV-Datei hoch."
msgid "Error reading file. Please check the file format."
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei. Bitte überprüfen Sie das Dateiformat."
msgid "An error occurred during import."
msgstr "Beim Import ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "You do not have permission to import licenses."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Lizenzen zu importieren."
msgid "Row missing domain"
msgstr "Zeile ohne Domain"
msgid "Row missing valid product ID"
msgstr "Zeile ohne gültige Produkt-ID"
msgid "Failed to import license for domain %s"
msgstr "Import der Lizenz für Domain %s fehlgeschlagen"
#. Plural forms for import
msgid "%d license imported."
msgid_plural "%d licenses imported."
msgstr[0] "%d Lizenz importiert."
msgstr[1] "%d Lizenzen importiert."
msgid "%d updated."
msgid_plural "%d updated."
msgstr[0] "%d aktualisiert."
msgstr[1] "%d aktualisiert."
msgid "%d skipped."
msgid_plural "%d skipped."
msgstr[0] "%d übersprungen."
msgstr[1] "%d übersprungen."
msgid "%d error."
msgid_plural "%d errors."
msgstr[0] "%d Fehler."
msgstr[1] "%d Fehler."
#. Admin - Dashboard
msgid "License Dashboard"
msgstr "Lizenz-Dashboard"
msgid "View Dashboard"
msgstr "Dashboard anzeigen"
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Lizenzen verwalten"
msgid "View Licenses"
msgstr "Lizenzen anzeigen"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Total Licenses"
msgstr "Lizenzen insgesamt"
msgid "Expiring Soon (30 days)"
msgstr "Bald ablaufend (30 Tage)"
msgid "expiring within the next 30 days."
msgstr "läuft innerhalb der nächsten 30 Tage ab."
msgid "License Types"
msgstr "Lizenztypen"
msgid "Time-limited Licenses"
msgstr "Zeitlich begrenzte Lizenzen"
msgid "Lifetime Licenses"
msgstr "Lebenslange Lizenzen"
msgid "Licenses Created (Last 12 Months)"
msgstr "Erstellte Lizenzen (letzte 12 Monate)"
msgid "Top Products by Licenses"
msgstr "Top-Produkte nach Lizenzen"
msgid "Top Domains"
msgstr "Top-Domains"
msgid "No license data available yet."
msgstr "Noch keine Lizenzdaten verfügbar."
msgid "license"
msgstr "Lizenz"
msgid "licenses"
msgstr "Lizenzen"
msgid "license is"
msgstr "Lizenz ist"
msgid "licenses are"
msgstr "Lizenzen sind"
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#. Product Versions
msgid "Product Versions"
msgstr "Produktversionen"
msgid "Add New Version"
msgstr "Neue Version hinzufügen"
msgid "Add Version"
msgstr "Version hinzufügen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Use semantic versioning (e.g., 1.0.0)"
msgstr "Verwenden Sie semantische Versionierung (z.B. 1.0.0)"
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
msgid "Download File"
msgstr "Download-Datei"
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Use this file"
msgstr "Diese Datei verwenden"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Upload or select a file from the media library. Version will be auto-detected from filename (e.g., plugin-v1.2.3.zip)."
msgstr "Laden Sie eine Datei hoch oder wählen Sie eine aus der Mediathek. Die Version wird automatisch aus dem Dateinamen erkannt (z.B. plugin-v1.2.3.zip)."
msgid "Or External URL"
msgstr "Oder externe URL"
msgid "Alternative: Enter an external download URL instead of uploading a file."
msgstr "Alternativ: Geben Sie eine externe Download-URL ein, anstatt eine Datei hochzuladen."
msgid "Existing Versions"
msgstr "Vorhandene Versionen"
msgid "No versions found. Add your first version above."
msgstr "Keine Versionen gefunden. Fügen Sie Ihre erste Version oben hinzu."
msgid "Uploaded file"
msgstr "Hochgeladene Datei"
msgid "No download file"
msgstr "Keine Download-Datei"
msgid "Released"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Version löschen möchten?"
msgid "Version added successfully."
msgstr "Version erfolgreich hinzugefügt."
msgid "Version updated successfully."
msgstr "Version erfolgreich aktualisiert."
msgid "Version deleted successfully."
msgstr "Version erfolgreich gelöscht."
msgid "Failed to create version."
msgstr "Version konnte nicht erstellt werden."
msgid "Failed to update version."
msgstr "Version konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Failed to delete version."
msgstr "Version konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Invalid version format. Use semantic versioning (e.g., 1.0.0)."
msgstr "Ungültiges Versionsformat. Verwenden Sie semantische Versionierung (z.B. 1.0.0)."
msgid "This version already exists."
msgstr "Diese Version existiert bereits."
msgid "Please enter a version number."
msgstr "Bitte geben Sie eine Versionsnummer ein."
msgid "Please enter a valid version number (e.g., 1.0.0)."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Versionsnummer ein (z.B. 1.0.0)."
msgid "Product ID and version are required."
msgstr "Produkt-ID und Version sind erforderlich."
msgid "Version ID is required."
msgstr "Versions-ID ist erforderlich."
msgid "Version not found."
msgstr "Version nicht gefunden."
msgid "Select Download File"
msgstr "Download-Datei auswählen"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#. Email notifications
msgid "Your License Keys"
msgstr "Ihre Lizenzschlüssel"
msgid "YOUR LICENSE KEYS"
msgstr "IHRE LIZENZSCHLÜSSEL"
msgid "You can also view your licenses in your account under \"Licenses\"."
msgstr "Sie können Ihre Lizenzen auch in Ihrem Konto unter \"Lizenzen\" einsehen."
msgid "License Expiration Notice"
msgstr "Lizenzablauf-Benachrichtigung"
msgid "Hello %s,"
msgstr "Guten Tag %s,"
msgid "[%2$s] Your license for %1$s expires tomorrow"
msgstr "[%2$s] Ihre Lizenz für %1$s läuft morgen ab"
msgid "[%3$s] Your license for %1$s expires in %2$d days"
msgstr "[%3$s] Ihre Lizenz für %1$s läuft in %2$d Tagen ab"
msgid "Your license for %s will expire tomorrow (%s)."
msgstr "Ihre Lizenz für %s läuft morgen ab (%s)."
msgid "Your license for %1$s will expire in %2$d days (%3$s)."
msgstr "Ihre Lizenz für %1$s läuft in %2$d Tagen ab (%3$s)."
msgid "License Details"
msgstr "Lizenzdetails"
msgid "To continue using this product, please renew your license before the expiration date."
msgstr "Um dieses Produkt weiterhin zu nutzen, verlängern Sie bitte Ihre Lizenz vor dem Ablaufdatum."