# German (Switzerland, formal) translation for WC Licensed Product # Copyright (C) 2024 Marco Graetsch # This file is distributed under the GPL-2.0-or-later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WC Licensed Product 0.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wc-licensed-product/issues\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-21T00:00:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-21T00:00:00+00:00\n" "Last-Translator: Marco Graetsch \n" "Language-Team: German (Switzerland) \n" "Language: de_CH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Plugin requirement message msgid "%s requires WooCommerce to be installed and active." msgstr "%s benötigt WooCommerce als installierte und aktivierte Erweiterung." msgid "WC Licensed Product requires WooCommerce to be installed and active." msgstr "WC Licensed Product benötigt WooCommerce als installierte und aktivierte Erweiterung." #. Product type msgid "Licensed Product" msgstr "Lizensiertes Produkt" msgid "Licensed Products" msgstr "Lizensierte Produkte" #. License Settings tab msgid "License Settings" msgstr "Lizenz-Einstellungen" msgid "Max Activations" msgstr "Max. Aktivierungen" msgid "Maximum number of domain activations per license. Default: 1" msgstr "Maximale Anzahl der Domain-Aktivierungen pro Lizenz. Standard: 1" msgid "Maximum number of domain activations per license. Default: %d" msgstr "Maximale Anzahl der Domain-Aktivierungen pro Lizenz. Standard: %d" msgid "License Validity (Days)" msgstr "Lizenz-Gültigkeit (Tage)" msgid "Number of days the license is valid. Leave empty for lifetime license." msgstr "Anzahl Tage, die die Lizenz gültig ist. Leer lassen für eine lebenslange Lizenz." msgid "Number of days the license is valid. Leave empty for default (%s)." msgstr "Anzahl Tage, die die Lizenz gültig ist. Leer lassen für Standard (%s)." msgid "Bind to Major Version" msgstr "An Hauptversion binden" msgid "If enabled, licenses are bound to the major version at purchase time." msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen an die Hauptversion zum Kaufzeitpunkt gebunden." msgid "If enabled, licenses are bound to the major version at purchase time. Default: %s" msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen an die Hauptversion zum Kaufzeitpunkt gebunden. Standard: %s" msgid "If enabled, licenses are bound to the major version at purchase time by default." msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen standardmässig an die Hauptversion zum Kaufzeitpunkt gebunden." msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" msgid "Current software version (e.g., 1.0.0)" msgstr "Aktuelle Software-Version (z.B. 1.0.0)" #. Global settings msgid "Default License Settings" msgstr "Standard Lizenz-Einstellungen" msgid "Default Max Activations" msgstr "Standard Max. Aktivierungen" msgid "Default maximum number of domain activations per license." msgstr "Standard maximale Anzahl der Domain-Aktivierungen pro Lizenz." msgid "Default License Validity (Days)" msgstr "Standard Lizenz-Gültigkeit (Tage)" msgid "Default number of days a license is valid. Leave empty or set to 0 for lifetime licenses." msgstr "Standard Anzahl Tage, die eine Lizenz gültig ist. Leer lassen oder auf 0 setzen für lebenslange Lizenzen." msgid "Default Bind to Major Version" msgstr "Standard An Hauptversion binden" msgid "These settings serve as defaults for new licensed products. Individual product settings override these defaults." msgstr "Diese Einstellungen dienen als Standard für neue lizensierte Produkte. Individuelle Produkteinstellungen überschreiben diese Standards." msgid "Leave fields empty to use default settings from %s." msgstr "Felder leer lassen, um Standardeinstellungen von %s zu verwenden." msgid "WooCommerce > Settings > Licensed Products" msgstr "WooCommerce > Einstellungen > Lizensierte Produkte" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. License validation messages msgid "License key not found." msgstr "Lizenzschlüssel nicht gefunden." msgid "This license has been revoked." msgstr "Diese Lizenz wurde widerrufen." msgid "This license has expired." msgstr "Diese Lizenz ist abgelaufen." msgid "This license is inactive." msgstr "Diese Lizenz ist inaktiv." msgid "This license is not valid for this domain." msgstr "Diese Lizenz ist für diese Domain nicht gültig." msgid "This license is not valid." msgstr "Diese Lizenz ist ungültig." msgid "License is already activated for this domain." msgstr "Die Lizenz ist bereits für diese Domain aktiviert." msgid "Maximum number of activations reached." msgstr "Maximale Anzahl der Aktivierungen erreicht." msgid "Failed to activate license." msgstr "Lizenz konnte nicht aktiviert werden." msgid "License activated successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich aktiviert." msgid "License is not activated for this domain." msgstr "Die Lizenz ist für diese Domain nicht aktiviert." msgid "Failed to deactivate license." msgstr "Lizenz konnte nicht deaktiviert werden." msgid "License deactivated successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich deaktiviert." msgid "Your license is not active. Please contact support." msgstr "Ihre Lizenz ist nicht aktiv. Bitte kontaktieren Sie den Support." msgid "Too many requests. Please try again later." msgstr "Zu viele Anfragen. Bitte versuchen Sie es später erneut." #. Checkout msgid "License Domain" msgstr "Lizenz-Domain" msgid "Domain for License Activation" msgstr "Domain für Lizenz-Aktivierung" msgid "required" msgstr "erforderlich" msgid "example.com" msgstr "beispiel.ch" msgid "Enter the domain where you will use this license (without http:// or www)." msgstr "Geben Sie die Domain ein, auf der Sie diese Lizenz verwenden möchten (ohne http:// oder www)." msgid "Please enter a domain for your license activation." msgstr "Bitte geben Sie eine Domain für Ihre Lizenz-Aktivierung ein." msgid "Please enter a valid domain name." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Domain-Namen ein." msgid "License Domain:" msgstr "Lizenz-Domain:" msgid "Licensed Domain:" msgstr "Lizensierte Domain:" #. Frontend - Customer account msgid "Please log in to view your licenses." msgstr "Bitte melden Sie sich an, um Ihre Lizenzen zu sehen." msgid "Please log in to transfer a license." msgstr "Bitte melden Sie sich an, um eine Lizenz zu übertragen." msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" msgid "Unknown Product" msgstr "Unbekanntes Produkt" msgid "You have no licenses yet." msgstr "Sie haben noch keine Lizenzen." msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" msgid "License Key:" msgstr "Lizenzschlüssel:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgid "Product:" msgstr "Produkt:" msgid "Domain" msgstr "Domain" msgid "Domain:" msgstr "Domain:" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Expires" msgstr "Läuft ab" msgid "Expires:" msgstr "Läuft ab:" msgid "Never" msgstr "Nie" msgid "Lifetime" msgstr "Lebenslang" msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" msgid "Copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" #. License transfer (customer) msgid "Transfer" msgstr "Übertragen" msgid "Transfer to new domain" msgstr "Auf neue Domain übertragen" msgid "Transfer License" msgstr "Lizenz übertragen" msgid "Transfer License to New Domain" msgstr "Lizenz auf neue Domain übertragen" msgid "Current Domain" msgstr "Aktuelle Domain" msgid "New Domain" msgstr "Neue Domain" msgid "Enter the new domain without http:// or www." msgstr "Geben Sie die neue Domain ohne http:// oder www ein." msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Close" msgstr "Schliessen" msgid "Please enter a valid domain." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Domain ein." msgid "Are you sure you want to transfer this license to a new domain? This action cannot be undone." msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz auf eine neue Domain übertragen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." msgid "License transferred successfully!" msgstr "Lizenz erfolgreich übertragen!" msgid "Transfer failed. Please try again." msgstr "Übertragung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut." msgid "Invalid license." msgstr "Ungültige Lizenz." msgid "License not found." msgstr "Lizenz nicht gefunden." msgid "You do not have permission to transfer this license." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Lizenz zu übertragen." msgid "Revoked licenses cannot be transferred." msgstr "Widerrufene Lizenzen können nicht übertragen werden." msgid "Expired licenses cannot be transferred." msgstr "Abgelaufene Lizenzen können nicht übertragen werden." msgid "The new domain is the same as the current domain." msgstr "Die neue Domain ist dieselbe wie die aktuelle Domain." #. Available Downloads msgid "Available Downloads" msgstr "Verfügbare Downloads" msgid "Version %s" msgstr "Version %s" msgid "Download Error" msgstr "Download-Fehler" msgid "Invalid download link." msgstr "Ungültiger Download-Link." msgid "Invalid download link format." msgstr "Ungültiges Download-Link-Format." msgid "Download file not found." msgstr "Download-Datei nicht gefunden." msgid "No download file available for this version." msgstr "Keine Download-Datei für diese Version verfügbar." msgid "This version is no longer available for download." msgstr "Diese Version ist nicht mehr zum Download verfügbar." msgid "Version does not match your licensed product." msgstr "Version stimmt nicht mit Ihrem lizensierten Produkt überein." msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert." msgid "You do not have permission to download this file." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Datei herunterzuladen." #. Admin - Licenses page msgid "Security check failed." msgstr "Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen." msgid "License updated successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich aktualisiert." msgid "License deleted successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich gelöscht." msgid "License revoked successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich widerrufen." msgid "License extended successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich verlängert." msgid "License set to lifetime successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich auf lebenslang gesetzt." msgid "License transferred to new domain successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich auf neue Domain übertragen." msgid "Failed to transfer license. The license may be revoked or invalid." msgstr "Lizenzübertragung fehlgeschlagen. Die Lizenz könnte widerrufen oder ungültig sein." msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "Guest" msgstr "Gast" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "No licenses found." msgstr "Keine Lizenzen gefunden." msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" msgid "Are you sure you want to delete this license?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz löschen möchten?" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "License" msgstr "Lizenz" msgid "No domain specified" msgstr "Keine Domain angegeben" msgid "Total licenses:" msgstr "Lizenzen insgesamt:" msgid "of" msgstr "von" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" msgid "Revoked" msgstr "Widerrufen" msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #. Admin - Bulk actions msgid "Bulk Actions" msgstr "Massenaktionen" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" msgid "Extend 30 days" msgstr "30 Tage verlängern" msgid "Extend 90 days" msgstr "90 Tage verlängern" msgid "Extend 1 year" msgstr "1 Jahr verlängern" msgid "Extend by 30 days" msgstr "Um 30 Tage verlängern" msgid "Set to lifetime" msgstr "Auf lebenslang setzen" msgid "Quick Actions" msgstr "Schnellaktionen" #. Plural forms for bulk actions msgid "%d license activated." msgid_plural "%d licenses activated." msgstr[0] "%d Lizenz aktiviert." msgstr[1] "%d Lizenzen aktiviert." msgid "%d license deactivated." msgid_plural "%d licenses deactivated." msgstr[0] "%d Lizenz deaktiviert." msgstr[1] "%d Lizenzen deaktiviert." msgid "%d license revoked." msgid_plural "%d licenses revoked." msgstr[0] "%d Lizenz widerrufen." msgstr[1] "%d Lizenzen widerrufen." msgid "%d license deleted." msgid_plural "%d licenses deleted." msgstr[0] "%d Lizenz gelöscht." msgstr[1] "%d Lizenzen gelöscht." msgid "%d license extended." msgid_plural "%d licenses extended." msgstr[0] "%d Lizenz verlängert." msgstr[1] "%d Lizenzen verlängert." #. Admin - Search and Filter msgid "Search" msgstr "Suchen" msgid "Search Licenses" msgstr "Lizenzen durchsuchen" msgid "Search license key or domain..." msgstr "Lizenzschlüssel oder Domain suchen..." msgid "Filter" msgstr "Filtern" msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" msgid "All Statuses" msgstr "Alle Status" msgid "All Products" msgstr "Alle Produkte" msgid "Showing" msgstr "Anzeige" msgid "filtered" msgstr "gefiltert" msgid "item" msgstr "Eintrag" msgid "items" msgstr "Einträge" #. Admin - Export/Import msgid "Export CSV" msgstr "CSV exportieren" msgid "Export to CSV" msgstr "Als CSV exportieren" msgid "No licenses to export." msgstr "Keine Lizenzen zum Exportieren." msgid "You do not have permission to export licenses." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Lizenzen zu exportieren." msgid "Import CSV" msgstr "CSV importieren" msgid "Import Licenses" msgstr "Lizenzen importieren" msgid "Import Licenses from CSV" msgstr "Lizenzen aus CSV importieren" msgid "Back to Licenses" msgstr "Zurück zu Lizenzen" msgid "Upload a CSV file to import licenses. You can use the exported CSV format or a simplified format." msgstr "Laden Sie eine CSV-Datei hoch, um Lizenzen zu importieren. Sie können das exportierte CSV-Format oder ein vereinfachtes Format verwenden." msgid "CSV Format" msgstr "CSV-Format" msgid "The CSV file should contain the following columns:" msgstr "Die CSV-Datei sollte die folgenden Spalten enthalten:" msgid "Full Format (from Export):" msgstr "Vollständiges Format (vom Export):" msgid "Simplified Format:" msgstr "Vereinfachtes Format:" msgid "Notes:" msgstr "Hinweise:" msgid "Leave License Key empty to auto-generate." msgstr "Lizenzschlüssel leer lassen für automatische Generierung." msgid "Status can be: active, inactive, expired, revoked (defaults to active)." msgstr "Status kann sein: active, inactive, expired, revoked (Standard: active)." msgid "Expires At should be in YYYY-MM-DD format or \"Lifetime\"." msgstr "Ablaufdatum sollte im Format JJJJ-MM-TT oder \"Lifetime\" sein." msgid "CSV File" msgstr "CSV-Datei" msgid "Select a CSV file to import." msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren." msgid "Options" msgstr "Optionen" msgid "Skip first row (header row)" msgstr "Erste Zeile überspringen (Kopfzeile)" msgid "Update existing licenses (by license key)" msgstr "Bestehende Lizenzen aktualisieren (nach Lizenzschlüssel)" msgid "If enabled, licenses with matching keys will be updated instead of skipped." msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen mit übereinstimmenden Schlüsseln aktualisiert statt übersprungen." msgid "Error uploading file. Please try again." msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte versuchen Sie es erneut." msgid "Invalid file type. Please upload a CSV file." msgstr "Ungültiger Dateityp. Bitte laden Sie eine CSV-Datei hoch." msgid "Error reading file. Please check the file format." msgstr "Fehler beim Lesen der Datei. Bitte überprüfen Sie das Dateiformat." msgid "An error occurred during import." msgstr "Beim Import ist ein Fehler aufgetreten." msgid "You do not have permission to import licenses." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Lizenzen zu importieren." msgid "Row missing domain" msgstr "Zeile ohne Domain" msgid "Row missing valid product ID" msgstr "Zeile ohne gültige Produkt-ID" msgid "Failed to import license for domain %s" msgstr "Import der Lizenz für Domain %s fehlgeschlagen" #. Plural forms for import msgid "%d license imported." msgid_plural "%d licenses imported." msgstr[0] "%d Lizenz importiert." msgstr[1] "%d Lizenzen importiert." msgid "%d updated." msgid_plural "%d updated." msgstr[0] "%d aktualisiert." msgstr[1] "%d aktualisiert." msgid "%d skipped." msgid_plural "%d skipped." msgstr[0] "%d übersprungen." msgstr[1] "%d übersprungen." msgid "%d error." msgid_plural "%d errors." msgstr[0] "%d Fehler." msgstr[1] "%d Fehler." #. Admin - Dashboard msgid "License Dashboard" msgstr "Lizenz-Dashboard" msgid "View Dashboard" msgstr "Dashboard anzeigen" msgid "Manage Licenses" msgstr "Lizenzen verwalten" msgid "View Licenses" msgstr "Lizenzen anzeigen" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "Total Licenses" msgstr "Lizenzen insgesamt" msgid "Expiring Soon (30 days)" msgstr "Bald ablaufend (30 Tage)" msgid "expiring within the next 30 days." msgstr "läuft innerhalb der nächsten 30 Tage ab." msgid "License Types" msgstr "Lizenztypen" msgid "Time-limited Licenses" msgstr "Zeitlich begrenzte Lizenzen" msgid "Lifetime Licenses" msgstr "Lebenslange Lizenzen" msgid "Licenses Created (Last 12 Months)" msgstr "Erstellte Lizenzen (letzte 12 Monate)" msgid "Top Products by Licenses" msgstr "Top-Produkte nach Lizenzen" msgid "Top Domains" msgstr "Top-Domains" msgid "No license data available yet." msgstr "Noch keine Lizenzdaten verfügbar." msgid "license" msgstr "Lizenz" msgid "licenses" msgstr "Lizenzen" msgid "license is" msgstr "Lizenz ist" msgid "licenses are" msgstr "Lizenzen sind" msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #. Product Versions msgid "Product Versions" msgstr "Produktversionen" msgid "Add New Version" msgstr "Neue Version hinzufügen" msgid "Add Version" msgstr "Version hinzufügen" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Use semantic versioning (e.g., 1.0.0)" msgstr "Verwenden Sie semantische Versionierung (z.B. 1.0.0)" msgid "Release Notes" msgstr "Versionshinweise" msgid "Download File" msgstr "Download-Datei" msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" msgid "Use this file" msgstr "Diese Datei verwenden" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Upload or select a file from the media library. Version will be auto-detected from filename (e.g., plugin-v1.2.3.zip)." msgstr "Laden Sie eine Datei hoch oder wählen Sie eine aus der Mediathek. Die Version wird automatisch aus dem Dateinamen erkannt (z.B. plugin-v1.2.3.zip)." msgid "Or External URL" msgstr "Oder externe URL" msgid "Alternative: Enter an external download URL instead of uploading a file." msgstr "Alternativ: Geben Sie eine externe Download-URL ein, anstatt eine Datei hochzuladen." msgid "Existing Versions" msgstr "Vorhandene Versionen" msgid "No versions found. Add your first version above." msgstr "Keine Versionen gefunden. Fügen Sie Ihre erste Version oben hinzu." msgid "Uploaded file" msgstr "Hochgeladene Datei" msgid "No download file" msgstr "Keine Download-Datei" msgid "Released" msgstr "Veröffentlicht" msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Version löschen möchten?" msgid "Version added successfully." msgstr "Version erfolgreich hinzugefügt." msgid "Version updated successfully." msgstr "Version erfolgreich aktualisiert." msgid "Version deleted successfully." msgstr "Version erfolgreich gelöscht." msgid "Failed to create version." msgstr "Version konnte nicht erstellt werden." msgid "Failed to update version." msgstr "Version konnte nicht aktualisiert werden." msgid "Failed to delete version." msgstr "Version konnte nicht gelöscht werden." msgid "Invalid version format. Use semantic versioning (e.g., 1.0.0)." msgstr "Ungültiges Versionsformat. Verwenden Sie semantische Versionierung (z.B. 1.0.0)." msgid "This version already exists." msgstr "Diese Version existiert bereits." msgid "Please enter a version number." msgstr "Bitte geben Sie eine Versionsnummer ein." msgid "Please enter a valid version number (e.g., 1.0.0)." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Versionsnummer ein (z.B. 1.0.0)." msgid "Product ID and version are required." msgstr "Produkt-ID und Version sind erforderlich." msgid "Version ID is required." msgstr "Versions-ID ist erforderlich." msgid "Version not found." msgstr "Version nicht gefunden." msgid "Select Download File" msgstr "Download-Datei auswählen" msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." #. Email notifications msgid "Your License Keys" msgstr "Ihre Lizenzschlüssel" msgid "YOUR LICENSE KEYS" msgstr "IHRE LIZENZSCHLÜSSEL" msgid "You can also view your licenses in your account under \"Licenses\"." msgstr "Sie können Ihre Lizenzen auch in Ihrem Konto unter \"Lizenzen\" einsehen." msgid "License Expiration Notice" msgstr "Lizenzablauf-Benachrichtigung" msgid "Hello %s," msgstr "Guten Tag %s," msgid "[%2$s] Your license for %1$s expires tomorrow" msgstr "[%2$s] Ihre Lizenz für %1$s läuft morgen ab" msgid "[%3$s] Your license for %1$s expires in %2$d days" msgstr "[%3$s] Ihre Lizenz für %1$s läuft in %2$d Tagen ab" msgid "Your license for %s will expire tomorrow (%s)." msgstr "Ihre Lizenz für %s läuft morgen ab (%s)." msgid "Your license for %1$s will expire in %2$d days (%3$s)." msgstr "Ihre Lizenz für %1$s läuft in %2$d Tagen ab (%3$s)." msgid "License Details" msgstr "Lizenzdetails" msgid "To continue using this product, please renew your license before the expiration date." msgstr "Um dieses Produkt weiterhin zu nutzen, verlängern Sie bitte Ihre Lizenz vor dem Ablaufdatum." msgid "View My Licenses" msgstr "Meine Lizenzen anzeigen" msgid "This email was sent from %s." msgstr "Diese E-Mail wurde von %s gesendet." msgid "Attention:" msgstr "Achtung:" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein"