You've already forked wc-licensed-product
Removed strings from deleted AnalyticsController. Compiled German translation. Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
946 lines
25 KiB
Plaintext
946 lines
25 KiB
Plaintext
# German (Switzerland, formal) translation for WC Licensed Product
|
|
# Copyright (C) 2024 Marco Graetsch
|
|
# This file is distributed under the GPL-2.0-or-later.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WC Licensed Product 0.0.11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wc-licensed-product/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-21T00:00:00+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-21T00:00:00+00:00\n"
|
|
"Last-Translator: Marco Graetsch <magdev3.0@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: German (Switzerland) <de_CH@li.org>\n"
|
|
"Language: de_CH\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Plugin requirement message
|
|
msgid "%s requires WooCommerce to be installed and active."
|
|
msgstr "%s benötigt WooCommerce als installierte und aktivierte Erweiterung."
|
|
|
|
msgid "WC Licensed Product requires WooCommerce to be installed and active."
|
|
msgstr "WC Licensed Product benötigt WooCommerce als installierte und aktivierte Erweiterung."
|
|
|
|
#. Product type
|
|
msgid "Licensed Product"
|
|
msgstr "Lizensiertes Produkt"
|
|
|
|
msgid "Licensed Products"
|
|
msgstr "Lizensierte Produkte"
|
|
|
|
#. License Settings tab
|
|
msgid "License Settings"
|
|
msgstr "Lizenz-Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Max Activations"
|
|
msgstr "Max. Aktivierungen"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of domain activations per license. Default: 1"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl der Domain-Aktivierungen pro Lizenz. Standard: 1"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of domain activations per license. Default: %d"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl der Domain-Aktivierungen pro Lizenz. Standard: %d"
|
|
|
|
msgid "License Validity (Days)"
|
|
msgstr "Lizenz-Gültigkeit (Tage)"
|
|
|
|
msgid "Number of days the license is valid. Leave empty for lifetime license."
|
|
msgstr "Anzahl Tage, die die Lizenz gültig ist. Leer lassen für eine lebenslange Lizenz."
|
|
|
|
msgid "Number of days the license is valid. Leave empty for default (%s)."
|
|
msgstr "Anzahl Tage, die die Lizenz gültig ist. Leer lassen für Standard (%s)."
|
|
|
|
msgid "Bind to Major Version"
|
|
msgstr "An Hauptversion binden"
|
|
|
|
msgid "If enabled, licenses are bound to the major version at purchase time."
|
|
msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen an die Hauptversion zum Kaufzeitpunkt gebunden."
|
|
|
|
msgid "If enabled, licenses are bound to the major version at purchase time. Default: %s"
|
|
msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen an die Hauptversion zum Kaufzeitpunkt gebunden. Standard: %s"
|
|
|
|
msgid "If enabled, licenses are bound to the major version at purchase time by default."
|
|
msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen standardmässig an die Hauptversion zum Kaufzeitpunkt gebunden."
|
|
|
|
#. Global settings
|
|
msgid "Default License Settings"
|
|
msgstr "Standard Lizenz-Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Default Max Activations"
|
|
msgstr "Standard Max. Aktivierungen"
|
|
|
|
msgid "Default maximum number of domain activations per license."
|
|
msgstr "Standard maximale Anzahl der Domain-Aktivierungen pro Lizenz."
|
|
|
|
msgid "Default License Validity (Days)"
|
|
msgstr "Standard Lizenz-Gültigkeit (Tage)"
|
|
|
|
msgid "Default number of days a license is valid. Leave empty or set to 0 for lifetime licenses."
|
|
msgstr "Standard Anzahl Tage, die eine Lizenz gültig ist. Leer lassen oder auf 0 setzen für lebenslange Lizenzen."
|
|
|
|
msgid "Default Bind to Major Version"
|
|
msgstr "Standard An Hauptversion binden"
|
|
|
|
msgid "These settings serve as defaults for new licensed products. Individual product settings override these defaults."
|
|
msgstr "Diese Einstellungen dienen als Standard für neue lizensierte Produkte. Individuelle Produkteinstellungen überschreiben diese Standards."
|
|
|
|
msgid "Leave fields empty to use default settings from %s."
|
|
msgstr "Felder leer lassen, um Standardeinstellungen von %s zu verwenden."
|
|
|
|
msgid "WooCommerce > Settings > Licensed Products"
|
|
msgstr "WooCommerce > Einstellungen > Lizensierte Produkte"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#. License validation messages
|
|
msgid "License key not found."
|
|
msgstr "Lizenzschlüssel nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid "This license has been revoked."
|
|
msgstr "Diese Lizenz wurde widerrufen."
|
|
|
|
msgid "This license has expired."
|
|
msgstr "Diese Lizenz ist abgelaufen."
|
|
|
|
msgid "This license is inactive."
|
|
msgstr "Diese Lizenz ist inaktiv."
|
|
|
|
msgid "This license is not valid for this domain."
|
|
msgstr "Diese Lizenz ist für diese Domain nicht gültig."
|
|
|
|
msgid "This license is not valid."
|
|
msgstr "Diese Lizenz ist ungültig."
|
|
|
|
msgid "License is already activated for this domain."
|
|
msgstr "Die Lizenz ist bereits für diese Domain aktiviert."
|
|
|
|
msgid "Maximum number of activations reached."
|
|
msgstr "Maximale Anzahl der Aktivierungen erreicht."
|
|
|
|
msgid "Failed to activate license."
|
|
msgstr "Lizenz konnte nicht aktiviert werden."
|
|
|
|
msgid "License activated successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich aktiviert."
|
|
|
|
msgid "License is not activated for this domain."
|
|
msgstr "Die Lizenz ist für diese Domain nicht aktiviert."
|
|
|
|
msgid "Failed to deactivate license."
|
|
msgstr "Lizenz konnte nicht deaktiviert werden."
|
|
|
|
msgid "License deactivated successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich deaktiviert."
|
|
|
|
msgid "Your license is not active. Please contact support."
|
|
msgstr "Ihre Lizenz ist nicht aktiv. Bitte kontaktieren Sie den Support."
|
|
|
|
msgid "Too many requests. Please try again later."
|
|
msgstr "Zu viele Anfragen. Bitte versuchen Sie es später erneut."
|
|
|
|
#. Checkout
|
|
msgid "License Domain"
|
|
msgstr "Lizenz-Domain"
|
|
|
|
msgid "Domain for License Activation"
|
|
msgstr "Domain für Lizenz-Aktivierung"
|
|
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "erforderlich"
|
|
|
|
msgid "example.com"
|
|
msgstr "beispiel.ch"
|
|
|
|
msgid "Enter the domain where you will use this license (without http:// or www)."
|
|
msgstr "Geben Sie die Domain ein, auf der Sie diese Lizenz verwenden möchten (ohne http:// oder www)."
|
|
|
|
msgid "Please enter a domain for your license activation."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie eine Domain für Ihre Lizenz-Aktivierung ein."
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid domain name."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Domain-Namen ein."
|
|
|
|
msgid "License Domain:"
|
|
msgstr "Lizenz-Domain:"
|
|
|
|
msgid "Licensed Domain:"
|
|
msgstr "Lizensierte Domain:"
|
|
|
|
#. Frontend - Customer account
|
|
msgid "Please log in to view your licenses."
|
|
msgstr "Bitte melden Sie sich an, um Ihre Lizenzen zu sehen."
|
|
|
|
msgid "Please log in to transfer a license."
|
|
msgstr "Bitte melden Sie sich an, um eine Lizenz zu übertragen."
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen"
|
|
|
|
msgid "Unknown Product"
|
|
msgstr "Unbekanntes Produkt"
|
|
|
|
msgid "You have no licenses yet."
|
|
msgstr "Sie haben noch keine Lizenzen."
|
|
|
|
msgid "License Key"
|
|
msgstr "Lizenzschlüssel"
|
|
|
|
msgid "License Key:"
|
|
msgstr "Lizenzschlüssel:"
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
msgid "Product:"
|
|
msgstr "Produkt:"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domain"
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr "Domain:"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Läuft ab"
|
|
|
|
msgid "Expires:"
|
|
msgstr "Läuft ab:"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Lebenslang"
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "Kopiert!"
|
|
|
|
msgid "Copy failed"
|
|
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#. License transfer (customer)
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Übertragen"
|
|
|
|
msgid "Transfer to new domain"
|
|
msgstr "Auf neue Domain übertragen"
|
|
|
|
msgid "Transfer License"
|
|
msgstr "Lizenz übertragen"
|
|
|
|
msgid "Transfer License to New Domain"
|
|
msgstr "Lizenz auf neue Domain übertragen"
|
|
|
|
msgid "Current Domain"
|
|
msgstr "Aktuelle Domain"
|
|
|
|
msgid "New Domain"
|
|
msgstr "Neue Domain"
|
|
|
|
msgid "Enter the new domain without http:// or www."
|
|
msgstr "Geben Sie die neue Domain ohne http:// oder www ein."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schliessen"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid domain."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Domain ein."
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to transfer this license to a new domain? This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz auf eine neue Domain übertragen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
|
|
|
msgid "License transferred successfully!"
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich übertragen!"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed. Please try again."
|
|
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
msgid "Invalid license."
|
|
msgstr "Ungültige Lizenz."
|
|
|
|
msgid "License not found."
|
|
msgstr "Lizenz nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to transfer this license."
|
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Lizenz zu übertragen."
|
|
|
|
msgid "Revoked licenses cannot be transferred."
|
|
msgstr "Widerrufene Lizenzen können nicht übertragen werden."
|
|
|
|
msgid "Expired licenses cannot be transferred."
|
|
msgstr "Abgelaufene Lizenzen können nicht übertragen werden."
|
|
|
|
msgid "The new domain is the same as the current domain."
|
|
msgstr "Die neue Domain ist dieselbe wie die aktuelle Domain."
|
|
|
|
#. Available Downloads
|
|
msgid "Available Downloads"
|
|
msgstr "Verfügbare Downloads"
|
|
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "Version %s"
|
|
|
|
msgid "Download Error"
|
|
msgstr "Download-Fehler"
|
|
|
|
msgid "Invalid download link."
|
|
msgstr "Ungültiger Download-Link."
|
|
|
|
msgid "Invalid download link format."
|
|
msgstr "Ungültiges Download-Link-Format."
|
|
|
|
msgid "Download file not found."
|
|
msgstr "Download-Datei nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid "No download file available for this version."
|
|
msgstr "Keine Download-Datei für diese Version verfügbar."
|
|
|
|
msgid "This version is no longer available for download."
|
|
msgstr "Diese Version ist nicht mehr zum Download verfügbar."
|
|
|
|
msgid "Version does not match your licensed product."
|
|
msgstr "Version stimmt nicht mit Ihrem lizensierten Produkt überein."
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Zugriff verweigert."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to download this file."
|
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Datei herunterzuladen."
|
|
|
|
#. Admin - Licenses page
|
|
msgid "Security check failed."
|
|
msgstr "Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "License updated successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "License deleted successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
msgid "License revoked successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich widerrufen."
|
|
|
|
msgid "License extended successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich verlängert."
|
|
|
|
msgid "License set to lifetime successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich auf lebenslang gesetzt."
|
|
|
|
msgid "License transferred to new domain successfully."
|
|
msgstr "Lizenz erfolgreich auf neue Domain übertragen."
|
|
|
|
msgid "Failed to transfer license. The license may be revoked or invalid."
|
|
msgstr "Lizenzübertragung fehlgeschlagen. Die Lizenz könnte widerrufen oder ungültig sein."
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gast"
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
msgid "No licenses found."
|
|
msgstr "Keine Lizenzen gefunden."
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Widerrufen"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this license?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz löschen möchten?"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
msgid "No domain specified"
|
|
msgstr "Keine Domain angegeben"
|
|
|
|
msgid "Total licenses:"
|
|
msgstr "Lizenzen insgesamt:"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Abgelaufen"
|
|
|
|
msgid "Revoked"
|
|
msgstr "Widerrufen"
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Deaktivieren"
|
|
|
|
#. Admin - Bulk actions
|
|
msgid "Bulk Actions"
|
|
msgstr "Massenaktionen"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
msgid "Extend 30 days"
|
|
msgstr "30 Tage verlängern"
|
|
|
|
msgid "Extend 90 days"
|
|
msgstr "90 Tage verlängern"
|
|
|
|
msgid "Extend 1 year"
|
|
msgstr "1 Jahr verlängern"
|
|
|
|
msgid "Extend by 30 days"
|
|
msgstr "Um 30 Tage verlängern"
|
|
|
|
msgid "Set to lifetime"
|
|
msgstr "Auf lebenslang setzen"
|
|
|
|
msgid "Quick Actions"
|
|
msgstr "Schnellaktionen"
|
|
|
|
#. Plural forms for bulk actions
|
|
msgid "%d license activated."
|
|
msgid_plural "%d licenses activated."
|
|
msgstr[0] "%d Lizenz aktiviert."
|
|
msgstr[1] "%d Lizenzen aktiviert."
|
|
|
|
msgid "%d license deactivated."
|
|
msgid_plural "%d licenses deactivated."
|
|
msgstr[0] "%d Lizenz deaktiviert."
|
|
msgstr[1] "%d Lizenzen deaktiviert."
|
|
|
|
msgid "%d license revoked."
|
|
msgid_plural "%d licenses revoked."
|
|
msgstr[0] "%d Lizenz widerrufen."
|
|
msgstr[1] "%d Lizenzen widerrufen."
|
|
|
|
msgid "%d license deleted."
|
|
msgid_plural "%d licenses deleted."
|
|
msgstr[0] "%d Lizenz gelöscht."
|
|
msgstr[1] "%d Lizenzen gelöscht."
|
|
|
|
msgid "%d license extended."
|
|
msgid_plural "%d licenses extended."
|
|
msgstr[0] "%d Lizenz verlängert."
|
|
msgstr[1] "%d Lizenzen verlängert."
|
|
|
|
#. Admin - Search and Filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
msgid "Search Licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen durchsuchen"
|
|
|
|
msgid "Search license key or domain..."
|
|
msgstr "Lizenzschlüssel oder Domain suchen..."
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtern"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "All Statuses"
|
|
msgstr "Alle Status"
|
|
|
|
msgid "All Products"
|
|
msgstr "Alle Produkte"
|
|
|
|
msgid "Showing"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
msgid "filtered"
|
|
msgstr "gefiltert"
|
|
|
|
msgid "item"
|
|
msgstr "Eintrag"
|
|
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "Einträge"
|
|
|
|
#. Admin - Export/Import
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr "CSV exportieren"
|
|
|
|
msgid "Export to CSV"
|
|
msgstr "Als CSV exportieren"
|
|
|
|
msgid "No licenses to export."
|
|
msgstr "Keine Lizenzen zum Exportieren."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to export licenses."
|
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Lizenzen zu exportieren."
|
|
|
|
msgid "Import CSV"
|
|
msgstr "CSV importieren"
|
|
|
|
msgid "Import Licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen importieren"
|
|
|
|
msgid "Import Licenses from CSV"
|
|
msgstr "Lizenzen aus CSV importieren"
|
|
|
|
msgid "Back to Licenses"
|
|
msgstr "Zurück zu Lizenzen"
|
|
|
|
msgid "Upload a CSV file to import licenses. You can use the exported CSV format or a simplified format."
|
|
msgstr "Laden Sie eine CSV-Datei hoch, um Lizenzen zu importieren. Sie können das exportierte CSV-Format oder ein vereinfachtes Format verwenden."
|
|
|
|
msgid "CSV Format"
|
|
msgstr "CSV-Format"
|
|
|
|
msgid "The CSV file should contain the following columns:"
|
|
msgstr "Die CSV-Datei sollte die folgenden Spalten enthalten:"
|
|
|
|
msgid "Full Format (from Export):"
|
|
msgstr "Vollständiges Format (vom Export):"
|
|
|
|
msgid "Simplified Format:"
|
|
msgstr "Vereinfachtes Format:"
|
|
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Hinweise:"
|
|
|
|
msgid "Leave License Key empty to auto-generate."
|
|
msgstr "Lizenzschlüssel leer lassen für automatische Generierung."
|
|
|
|
msgid "Status can be: active, inactive, expired, revoked (defaults to active)."
|
|
msgstr "Status kann sein: active, inactive, expired, revoked (Standard: active)."
|
|
|
|
msgid "Expires At should be in YYYY-MM-DD format or \"Lifetime\"."
|
|
msgstr "Ablaufdatum sollte im Format JJJJ-MM-TT oder \"Lifetime\" sein."
|
|
|
|
msgid "CSV File"
|
|
msgstr "CSV-Datei"
|
|
|
|
msgid "Select a CSV file to import."
|
|
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren."
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
msgid "Skip first row (header row)"
|
|
msgstr "Erste Zeile überspringen (Kopfzeile)"
|
|
|
|
msgid "Update existing licenses (by license key)"
|
|
msgstr "Bestehende Lizenzen aktualisieren (nach Lizenzschlüssel)"
|
|
|
|
msgid "If enabled, licenses with matching keys will be updated instead of skipped."
|
|
msgstr "Falls aktiviert, werden Lizenzen mit übereinstimmenden Schlüsseln aktualisiert statt übersprungen."
|
|
|
|
msgid "Error uploading file. Please try again."
|
|
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
msgid "Invalid file type. Please upload a CSV file."
|
|
msgstr "Ungültiger Dateityp. Bitte laden Sie eine CSV-Datei hoch."
|
|
|
|
msgid "Error reading file. Please check the file format."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei. Bitte überprüfen Sie das Dateiformat."
|
|
|
|
msgid "An error occurred during import."
|
|
msgstr "Beim Import ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to import licenses."
|
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Lizenzen zu importieren."
|
|
|
|
msgid "Row missing domain"
|
|
msgstr "Zeile ohne Domain"
|
|
|
|
msgid "Row missing valid product ID"
|
|
msgstr "Zeile ohne gültige Produkt-ID"
|
|
|
|
msgid "Failed to import license for domain %s"
|
|
msgstr "Import der Lizenz für Domain %s fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#. Plural forms for import
|
|
msgid "%d license imported."
|
|
msgid_plural "%d licenses imported."
|
|
msgstr[0] "%d Lizenz importiert."
|
|
msgstr[1] "%d Lizenzen importiert."
|
|
|
|
msgid "%d updated."
|
|
msgid_plural "%d updated."
|
|
msgstr[0] "%d aktualisiert."
|
|
msgstr[1] "%d aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "%d skipped."
|
|
msgid_plural "%d skipped."
|
|
msgstr[0] "%d übersprungen."
|
|
msgstr[1] "%d übersprungen."
|
|
|
|
msgid "%d error."
|
|
msgid_plural "%d errors."
|
|
msgstr[0] "%d Fehler."
|
|
msgstr[1] "%d Fehler."
|
|
|
|
#. Admin - Dashboard
|
|
msgid "License Dashboard"
|
|
msgstr "Lizenz-Dashboard"
|
|
|
|
msgid "View Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Manage Licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen verwalten"
|
|
|
|
msgid "View Licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
msgid "Total Licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen insgesamt"
|
|
|
|
msgid "Expiring Soon (30 days)"
|
|
msgstr "Bald ablaufend (30 Tage)"
|
|
|
|
msgid "expiring within the next 30 days."
|
|
msgstr "läuft innerhalb der nächsten 30 Tage ab."
|
|
|
|
msgid "License Types"
|
|
msgstr "Lizenztypen"
|
|
|
|
msgid "Time-limited Licenses"
|
|
msgstr "Zeitlich begrenzte Lizenzen"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Licenses"
|
|
msgstr "Lebenslange Lizenzen"
|
|
|
|
msgid "Licenses Created (Last 12 Months)"
|
|
msgstr "Erstellte Lizenzen (letzte 12 Monate)"
|
|
|
|
msgid "Top Products by Licenses"
|
|
msgstr "Top-Produkte nach Lizenzen"
|
|
|
|
msgid "Top Domains"
|
|
msgstr "Top-Domains"
|
|
|
|
msgid "No license data available yet."
|
|
msgstr "Noch keine Lizenzdaten verfügbar."
|
|
|
|
msgid "license"
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
msgid "licenses"
|
|
msgstr "Lizenzen"
|
|
|
|
msgid "license is"
|
|
msgstr "Lizenz ist"
|
|
|
|
msgid "licenses are"
|
|
msgstr "Lizenzen sind"
|
|
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d Tage"
|
|
|
|
#. Product Versions
|
|
msgid "Product Versions"
|
|
msgstr "Produktversionen"
|
|
|
|
msgid "Add New Version"
|
|
msgstr "Neue Version hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add Version"
|
|
msgstr "Version hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Use semantic versioning (e.g., 1.0.0)"
|
|
msgstr "Verwenden Sie semantische Versionierung (z.B. 1.0.0)"
|
|
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Versionshinweise"
|
|
|
|
msgid "Download File"
|
|
msgstr "Download-Datei"
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Datei auswählen"
|
|
|
|
msgid "Use this file"
|
|
msgstr "Diese Datei verwenden"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
msgid "Upload or select a file from the media library. Version will be auto-detected from filename (e.g., plugin-v1.2.3.zip)."
|
|
msgstr "Laden Sie eine Datei hoch oder wählen Sie eine aus der Mediathek. Die Version wird automatisch aus dem Dateinamen erkannt (z.B. plugin-v1.2.3.zip)."
|
|
|
|
msgid "Or External URL"
|
|
msgstr "Oder externe URL"
|
|
|
|
msgid "Alternative: Enter an external download URL instead of uploading a file."
|
|
msgstr "Alternativ: Geben Sie eine externe Download-URL ein, anstatt eine Datei hochzuladen."
|
|
|
|
msgid "Existing Versions"
|
|
msgstr "Vorhandene Versionen"
|
|
|
|
msgid "No versions found. Add your first version above."
|
|
msgstr "Keine Versionen gefunden. Fügen Sie Ihre erste Version oben hinzu."
|
|
|
|
msgid "Uploaded file"
|
|
msgstr "Hochgeladene Datei"
|
|
|
|
msgid "No download file"
|
|
msgstr "Keine Download-Datei"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Veröffentlicht"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Version löschen möchten?"
|
|
|
|
msgid "Version added successfully."
|
|
msgstr "Version erfolgreich hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid "Version updated successfully."
|
|
msgstr "Version erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "Version deleted successfully."
|
|
msgstr "Version erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
msgid "Failed to create version."
|
|
msgstr "Version konnte nicht erstellt werden."
|
|
|
|
msgid "Failed to update version."
|
|
msgstr "Version konnte nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Failed to delete version."
|
|
msgstr "Version konnte nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Invalid version format. Use semantic versioning (e.g., 1.0.0)."
|
|
msgstr "Ungültiges Versionsformat. Verwenden Sie semantische Versionierung (z.B. 1.0.0)."
|
|
|
|
msgid "This version already exists."
|
|
msgstr "Diese Version existiert bereits."
|
|
|
|
msgid "Please enter a version number."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie eine Versionsnummer ein."
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid version number (e.g., 1.0.0)."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Versionsnummer ein (z.B. 1.0.0)."
|
|
|
|
msgid "Product ID and version are required."
|
|
msgstr "Produkt-ID und Version sind erforderlich."
|
|
|
|
msgid "Version ID is required."
|
|
msgstr "Versions-ID ist erforderlich."
|
|
|
|
msgid "Version not found."
|
|
msgstr "Version nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid "Select Download File"
|
|
msgstr "Download-Datei auswählen"
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
#. Email notifications
|
|
msgid "Your License Keys"
|
|
msgstr "Ihre Lizenzschlüssel"
|
|
|
|
msgid "YOUR LICENSE KEYS"
|
|
msgstr "IHRE LIZENZSCHLÜSSEL"
|
|
|
|
msgid "You can also view your licenses in your account under \"Licenses\"."
|
|
msgstr "Sie können Ihre Lizenzen auch in Ihrem Konto unter \"Lizenzen\" einsehen."
|
|
|
|
msgid "License Expiration Notice"
|
|
msgstr "Lizenzablauf-Benachrichtigung"
|
|
|
|
msgid "Hello %s,"
|
|
msgstr "Guten Tag %s,"
|
|
|
|
msgid "[%2$s] Your license for %1$s expires tomorrow"
|
|
msgstr "[%2$s] Ihre Lizenz für %1$s läuft morgen ab"
|
|
|
|
msgid "[%3$s] Your license for %1$s expires in %2$d days"
|
|
msgstr "[%3$s] Ihre Lizenz für %1$s läuft in %2$d Tagen ab"
|
|
|
|
msgid "Your license for %s will expire tomorrow (%s)."
|
|
msgstr "Ihre Lizenz für %s läuft morgen ab (%s)."
|
|
|
|
msgid "Your license for %1$s will expire in %2$d days (%3$s)."
|
|
msgstr "Ihre Lizenz für %1$s läuft in %2$d Tagen ab (%3$s)."
|
|
|
|
msgid "License Details"
|
|
msgstr "Lizenzdetails"
|
|
|
|
msgid "To continue using this product, please renew your license before the expiration date."
|
|
msgstr "Um dieses Produkt weiterhin zu nutzen, verlängern Sie bitte Ihre Lizenz vor dem Ablaufdatum."
|
|
|
|
msgid "View My Licenses"
|
|
msgstr "Meine Lizenzen anzeigen"
|
|
|
|
msgid "This email was sent from %s."
|
|
msgstr "Diese E-Mail wurde von %s gesendet."
|
|
|
|
msgid "Attention:"
|
|
msgstr "Achtung:"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#. Email settings
|
|
msgid "Expiration Warning Schedule"
|
|
msgstr "Ablaufwarnung Zeitplan"
|
|
|
|
msgid "Configure when expiration warning emails are sent. To customize the email template, enable/disable, or change the subject, go to %s."
|
|
msgstr "Konfigurieren Sie, wann Ablaufwarnungs-E-Mails gesendet werden. Um die E-Mail-Vorlage anzupassen, zu aktivieren/deaktivieren oder den Betreff zu ändern, gehen Sie zu %s."
|
|
|
|
msgid "WooCommerce > Settings > Emails > License Expiration Warning"
|
|
msgstr "WooCommerce > Einstellungen > E-Mails > Lizenzablauf-Warnung"
|
|
|
|
msgid "First Warning (Days Before)"
|
|
msgstr "Erste Warnung (Tage vorher)"
|
|
|
|
msgid "Days before expiration to send the first warning email."
|
|
msgstr "Tage vor Ablauf, um die erste Warn-E-Mail zu senden."
|
|
|
|
msgid "Second Warning (Days Before)"
|
|
msgstr "Zweite Warnung (Tage vorher)"
|
|
|
|
msgid "Days before expiration to send the second warning email. Set to 0 to disable."
|
|
msgstr "Tage vor Ablauf, um die zweite Warn-E-Mail zu senden. Setzen Sie auf 0, um sie zu deaktivieren."
|
|
|
|
#. WooCommerce Email Class
|
|
msgid "License Expiration Warning"
|
|
msgstr "Lizenzablauf-Warnung"
|
|
|
|
msgid "License expiration warning emails are sent to customers when their licenses are about to expire."
|
|
msgstr "Lizenzablauf-Warnungs-E-Mails werden an Kunden gesendet, wenn ihre Lizenzen bald ablaufen."
|
|
|
|
msgid "[{site_title}] Your license for {product_name} expires in {days_remaining} days"
|
|
msgstr "[{site_title}] Ihre Lizenz für {product_name} läuft in {days_remaining} Tagen ab"
|
|
|
|
msgid "Available placeholders: %s"
|
|
msgstr "Verfügbare Platzhalter: %s"
|
|
|
|
msgid "Enable this email notification"
|
|
msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Email heading"
|
|
msgstr "E-Mail-Überschrift"
|
|
|
|
msgid "Additional content"
|
|
msgstr "Zusätzlicher Inhalt"
|
|
|
|
msgid "Text to appear below the main email content."
|
|
msgstr "Text, der unter dem Haupt-E-Mail-Inhalt erscheinen soll."
|
|
|
|
msgid "Email type"
|
|
msgstr "E-Mail-Typ"
|
|
|
|
msgid "Choose which format of email to send."
|
|
msgstr "Wählen Sie, welches E-Mail-Format gesendet werden soll."
|
|
|
|
#. Admin - Inline Editing
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Suche..."
|
|
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Speichere..."
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to revoke this license? This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz widerrufen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Status updated successfully."
|
|
msgstr "Status erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "Expiry date updated successfully."
|
|
msgstr "Ablaufdatum erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "License set to lifetime."
|
|
msgstr "Lizenz auf lebenslang gesetzt."
|
|
|
|
msgid "Domain updated successfully."
|
|
msgstr "Domain erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "Invalid license ID."
|
|
msgstr "Ungültige Lizenz-ID."
|
|
|
|
msgid "Invalid status."
|
|
msgstr "Ungültiger Status."
|
|
|
|
msgid "Invalid date format."
|
|
msgstr "Ungültiges Datumsformat."
|
|
|
|
msgid "Domain cannot be empty."
|
|
msgstr "Domain darf nicht leer sein."
|
|
|
|
msgid "Failed to update status."
|
|
msgstr "Status konnte nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Failed to update expiry date."
|
|
msgstr "Ablaufdatum konnte nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Failed to update domain."
|
|
msgstr "Domain konnte nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Failed to revoke license."
|
|
msgstr "Lizenz konnte nicht widerrufen werden."
|
|
|
|
msgid "Leave empty for lifetime"
|
|
msgstr "Leer lassen für lebenslang"
|
|
|
|
#. Admin - Order License Management
|
|
msgid "Saved!"
|
|
msgstr "Gespeichert!"
|
|
|
|
msgid "Error saving. Please try again."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
msgid "Failed to update license domain."
|
|
msgstr "Lizenz-Domain konnte nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
#. Admin - License Overview (Created column)
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erstellt"
|