# European Portuguese translation for WP Bootstrap theme. # Copyright (C) 2026 Marco Graetsch # This file is distributed under the same license as the WP Bootstrap theme. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Bootstrap 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap/issues\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n" "Last-Translator: Claude AI \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: wp-bootstrap\n" #. Theme Name of the theme #: patterns/footer.php msgid "WP Bootstrap" msgstr "WP Bootstrap" #. Description of the theme msgid "A modern WordPress Block Theme built from scratch with Bootstrap 5. Features responsive design, dark mode support, and full compatibility with the WordPress Site Editor." msgstr "Um tema de blocos WordPress moderno construído de raiz com Bootstrap 5. Inclui design responsivo, suporte para modo escuro e total compatibilidade com o editor de site do WordPress." #: patterns/footer.php #: patterns/footer-columns.php msgid "Powered by %s" msgstr "Desenvolvido com %s" #: patterns/footer.php #: patterns/footer-columns.php msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://pt.wordpress.org" #: patterns/hidden-404.php msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #: patterns/hidden-404.php msgid "The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please try searching using the form below." msgstr "A página que procura não existe ou foi movida. Por favor, tente pesquisar utilizando o formulário abaixo." #: patterns/hidden-search.php #: patterns/hidden-sidebar.php msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: patterns/hidden-search.php #: patterns/hidden-sidebar.php msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: patterns/hidden-blog-heading.php msgid "Blog" msgstr "Blogue" #: patterns/comments.php msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: patterns/post-navigation.php msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: patterns/post-navigation.php msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: patterns/more-posts.php msgid "More posts" msgstr "Mais artigos" #: patterns/template-query-loop.php msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: patterns/template-query-loop.php msgid "No posts were found." msgstr "Não foram encontrados artigos." #: patterns/hero-cover.php msgid "Build something amazing" msgstr "Construa algo incrível" #: patterns/hero-cover.php msgid "Create modern, responsive websites with the power of Bootstrap 5 and the WordPress Site Editor." msgstr "Crie sítios web modernos e responsivos com o poder do Bootstrap 5 e do editor de site do WordPress." #: patterns/hero-cover.php #: patterns/hero-centered.php #: patterns/pricing-3-col.php #: patterns/page-services.php msgid "Get Started" msgstr "Começar" #: patterns/hero-split.php msgid "Modern design meets powerful features" msgstr "Design moderno aliado a funcionalidades poderosas" #: patterns/hero-split.php msgid "A WordPress theme built from the ground up with Bootstrap 5 for a seamless editing and browsing experience." msgstr "Um tema WordPress construído de raiz com Bootstrap 5 para uma experiência de edição e navegação fluida." #: patterns/hero-split.php #: patterns/hero-centered.php #: patterns/text-about.php msgid "Learn More" msgstr "Saber mais" #: patterns/hero-split.php msgid "View Demo" msgstr "Ver demonstração" #: patterns/hero-split.php msgid "Hero image" msgstr "Imagem de destaque" #: patterns/hero-centered.php msgid "Welcome to your new website" msgstr "Bem-vindo ao seu novo sítio web" #: patterns/hero-centered.php msgid "Start building beautiful, responsive pages with the full power of Bootstrap 5 and the WordPress block editor." msgstr "Comece a criar páginas bonitas e responsivas com todo o poder do Bootstrap 5 e do editor de blocos do WordPress." #: patterns/features-3-col.php #: functions.php msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #: patterns/features-3-col.php msgid "Everything you need to build a modern website." msgstr "Tudo o que precisa para criar um sítio web moderno." #: patterns/features-3-col.php msgid "Responsive Design" msgstr "Design responsivo" #: patterns/features-3-col.php msgid "Your website looks great on every device, from mobile phones to large desktop screens." msgstr "O seu sítio web fica excelente em qualquer dispositivo, desde telemóveis a grandes ecrãs de secretária." #: patterns/features-3-col.php msgid "Easy Customization" msgstr "Personalização fácil" #: patterns/features-3-col.php msgid "Customize colors, fonts, and layouts using the WordPress Site Editor with no code required." msgstr "Personalize cores, tipos de letra e disposições utilizando o editor de site do WordPress sem necessidade de código." #: patterns/features-3-col.php msgid "Performance First" msgstr "Desempenho em primeiro lugar" #: patterns/features-3-col.php msgid "Built with speed in mind. Optimized assets and clean code for lightning-fast page loads." msgstr "Concebido para a velocidade. Recursos otimizados e código limpo para carregamentos de página ultrarrápidos." #: patterns/features-icon-list.php msgid "Why choose us" msgstr "Porquê escolher-nos" #: patterns/features-icon-list.php msgid "Bootstrap 5 Framework" msgstr "Framework Bootstrap 5" #: patterns/features-icon-list.php msgid "Built on the most popular CSS framework. Leverage a proven, well-documented design system." msgstr "Construído sobre a framework CSS mais popular. Tire partido de um sistema de design comprovado e bem documentado." #: patterns/features-icon-list.php msgid "Full Site Editing" msgstr "Edição completa do sítio" #: patterns/features-icon-list.php msgid "Edit every part of your site visually. Headers, footers, templates, and content are all customizable." msgstr "Edite visualmente cada parte do seu sítio. Cabeçalhos, rodapés, modelos e conteúdo são todos personalizáveis." #: patterns/features-icon-list.php msgid "Dark Mode Support" msgstr "Suporte para modo escuro" #: patterns/features-icon-list.php msgid "Built-in dark mode toggle that respects user preferences and persists across visits." msgstr "Alternador de modo escuro integrado que respeita as preferências do utilizador e persiste entre visitas." #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Feature illustration" msgstr "Ilustração de funcionalidade" #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Designed for modern workflows" msgstr "Concebido para fluxos de trabalho modernos" #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Streamline your development process with a theme that works the way you do." msgstr "Otimize o seu processo de desenvolvimento com um tema que funciona como trabalha." #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Block Patterns" msgstr "Padrões de blocos" #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Pre-built patterns for common page sections. Drop them in and customize to fit your needs." msgstr "Padrões pré-construídos para secções de página comuns. Insira-os e personalize-os conforme as suas necessidades." #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Style Variations" msgstr "Variações de estilo" #: patterns/features-2-col-offset.php msgid "Switch between color schemes with a single click. Choose from multiple professionally designed palettes." msgstr "Alterne entre esquemas de cores com um único clique. Escolha entre múltiplas paletas concebidas profissionalmente." #: patterns/cta-banner.php msgid "Ready to get started?" msgstr "Pronto para começar?" #: patterns/cta-banner.php msgid "Start building your website today with our powerful and flexible theme." msgstr "Comece a criar o seu sítio web hoje mesmo com o nosso tema poderoso e flexível." #: patterns/cta-banner.php msgid "Start Now" msgstr "Começar agora" #: patterns/cta-newsletter.php msgid "Stay in the loop" msgstr "Mantenha-se informado" #: patterns/cta-newsletter.php msgid "Subscribe to our newsletter for updates, tips, and exclusive content." msgstr "Subscreva a nossa newsletter para receber atualizações, dicas e conteúdo exclusivo." #: patterns/cta-newsletter.php msgid "Enter your email address" msgstr "Introduza o seu endereço de correio eletrónico" #: patterns/cta-newsletter.php msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #: patterns/testimonials-2-col.php msgid "What our clients say" msgstr "O que dizem os nossos clientes" #: patterns/testimonials-2-col.php msgid "This theme completely transformed our website. The Bootstrap integration makes it incredibly easy to create professional-looking pages without any custom code." msgstr "Este tema transformou completamente o nosso sítio web. A integração com Bootstrap torna incrivelmente fácil criar páginas com aspeto profissional sem qualquer código personalizado." #: patterns/testimonials-2-col.php msgid "Jane Doe, Web Designer" msgstr "Jane Doe, Web Designer" #: patterns/testimonials-2-col.php msgid "The dark mode support and style variations give us the flexibility we need. Our clients love being able to switch between color schemes effortlessly." msgstr "O suporte para modo escuro e as variações de estilo dão-nos a flexibilidade de que precisamos. Os nossos clientes adoram poder alternar entre esquemas de cores sem esforço." #: patterns/testimonials-2-col.php msgid "John Smith, Developer" msgstr "John Smith, Programador" #: patterns/testimonials-centered.php msgid "The best WordPress theme we have ever used. Clean code, beautiful design, and incredible flexibility." msgstr "O melhor tema WordPress que alguma vez utilizámos. Código limpo, design bonito e flexibilidade incrível." #: patterns/testimonials-centered.php msgid "Alex Johnson, Creative Director" msgstr "Alex Johnson, Diretor criativo" #: patterns/pricing-3-col.php #: functions.php msgid "Pricing" msgstr "Preços" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Choose the plan that works best for you." msgstr "Escolha o plano que melhor se adapta às suas necessidades." #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Basic" msgstr "Básico" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "1 Website" msgstr "1 sítio web" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Community Support" msgstr "Suporte comunitário" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Core Features" msgstr "Funcionalidades base" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Professional" msgstr "Profissional" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "$49" msgstr "49 $" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "5 Websites" msgstr "5 sítios web" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Priority Support" msgstr "Suporte prioritário" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "All Features" msgstr "Todas as funcionalidades" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "$199" msgstr "199 $" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Unlimited Websites" msgstr "Sítios web ilimitados" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Dedicated Support" msgstr "Suporte dedicado" #: patterns/pricing-3-col.php msgid "Custom Development" msgstr "Desenvolvimento à medida" #: patterns/pricing-3-col.php #: patterns/page-services.php #: patterns/page-contact.php msgid "Contact Us" msgstr "Contacte-nos" #: patterns/contact-info.php msgid "Get in touch" msgstr "Entre em contacto" #: patterns/contact-info.php msgid "We would love to hear from you. Reach out through any of the channels below." msgstr "Gostaríamos muito de ter as suas notícias. Contacte-nos através de qualquer um dos canais abaixo." #: patterns/contact-info.php #: patterns/page-contact.php msgid "Address" msgstr "Morada" #: patterns/contact-info.php msgid "123 Example Street" msgstr "Rua do Exemplo 123" #: patterns/contact-info.php msgid "8000 Zurich, Switzerland" msgstr "8000 Zurique, Suíça" #: patterns/contact-info.php #: patterns/page-contact.php msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: patterns/contact-info.php msgid "+41 44 123 45 67" msgstr "+41 44 123 45 67" #: patterns/contact-info.php #: patterns/cta-newsletter.php #: patterns/page-contact.php msgid "Email" msgstr "Correio eletrónico" #: patterns/contact-info.php #: patterns/page-contact.php msgid "info@example.com" msgstr "info@example.com" #: patterns/text-faq.php msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas frequentes" #: patterns/text-faq.php msgid "How do I install the theme?" msgstr "Como instalo o tema?" #: patterns/text-faq.php msgid "Download the ZIP file from the releases page, then upload it via WordPress Admin > Appearance > Themes > Add New > Upload Theme." msgstr "Descarregue o ficheiro ZIP da página de versões e depois carregue-o através de Administração WordPress > Aparência > Temas > Adicionar novo > Carregar tema." #: patterns/text-faq.php msgid "Does it work with the Site Editor?" msgstr "Funciona com o editor de sítio?" #: patterns/text-faq.php msgid "Yes, this is a Full Site Editing block theme. You can customize templates, headers, footers, and all block patterns using the WordPress Site Editor." msgstr "Sim, este é um tema de blocos de edição completa do sítio. Pode personalizar modelos, cabeçalhos, rodapés e todos os padrões de blocos utilizando o editor de sítio do WordPress." #: patterns/text-faq.php msgid "Can I use my own fonts?" msgstr "Posso usar os meus próprios tipos de letra?" #: patterns/text-faq.php msgid "The theme comes with Inter, Lora, and system font stacks. You can add custom fonts through the Site Editor or by modifying theme.json." msgstr "O tema inclui Inter, Lora e pilhas de tipos de letra do sistema. Pode adicionar tipos de letra personalizados através do editor de sítio ou modificando o theme.json." #: patterns/text-faq.php msgid "Is dark mode supported?" msgstr "O modo escuro é suportado?" #: patterns/text-faq.php msgid "Yes, the theme includes a dark mode toggle that uses Bootstrap 5.3 built-in dark mode. It respects system preferences and remembers your choice." msgstr "Sim, o tema inclui um alternador de modo escuro que utiliza o modo escuro integrado do Bootstrap 5.3. Respeita as preferências do sistema e memoriza a sua escolha." #: patterns/text-about.php msgid "About us" msgstr "Sobre nós" #: patterns/text-about.php msgid "We are passionate about creating tools that empower people to build beautiful websites. Our theme combines the reliability of Bootstrap with the flexibility of WordPress." msgstr "Somos apaixonados por criar ferramentas que capacitam as pessoas a construir sítios web bonitos. O nosso tema combina a fiabilidade do Bootstrap com a flexibilidade do WordPress." #: patterns/text-about.php msgid "With years of experience in web development and design, we understand what it takes to create a theme that is both powerful and easy to use." msgstr "Com anos de experiência em desenvolvimento web e design, compreendemos o que é necessário para criar um tema que seja simultaneamente poderoso e fácil de usar." #: patterns/text-about.php #: patterns/page-about.php msgid "About us image" msgstr "Imagem sobre nós" #: patterns/hidden-sidebar.php msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: patterns/hidden-sidebar.php msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: patterns/dark-mode-toggle.php msgid "Switch to dark mode" msgstr "Mudar para modo escuro" #: patterns/dark-mode-toggle.php msgid "Switch to light mode" msgstr "Mudar para modo claro" #: functions.php msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegação principal" #: functions.php msgid "Footer Navigation" msgstr "Navegação do rodapé" #: functions.php msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: functions.php msgid "A collection of full page layouts." msgstr "Uma coleção de disposições de página inteira." #: functions.php msgid "Hero Sections" msgstr "Secções de destaque" #: functions.php msgid "Large hero and banner sections." msgstr "Grandes secções de destaque e faixa." #: functions.php msgid "Call to Action" msgstr "Apelo à ação" #: functions.php msgid "Call to action sections." msgstr "Secções de apelo à ação." #: functions.php msgid "Feature and service showcase sections." msgstr "Secções de apresentação de funcionalidades e serviços." #: functions.php msgid "Testimonials" msgstr "Testemunhos" #: functions.php msgid "Testimonial and review sections." msgstr "Secções de testemunhos e avaliações." #: functions.php msgid "Pricing table sections." msgstr "Secções de tabelas de preços." #: functions.php msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: functions.php msgid "Contact information sections." msgstr "Secções de informações de contacto." #: functions.php msgid "Text & Content" msgstr "Texto e conteúdo" #: functions.php msgid "Text-focused content sections." msgstr "Secções de conteúdo centradas em texto." #: functions.php msgid "Checkmark" msgstr "Marca de verificação" #: functions.php msgid "Unstyled" msgstr "Sem estilo" #: functions.php msgid "Card" msgstr "Cartão" #: functions.php msgid "Card with Shadow" msgstr "Cartão com sombra" #: functions.php msgid "Alert - Info" msgstr "Alerta - Informação" #: functions.php msgid "Alert - Success" msgstr "Alerta - Sucesso" #: functions.php msgid "Alert - Warning" msgstr "Alerta - Aviso" #: functions.php msgid "Alert - Danger" msgstr "Alerta - Perigo" #: functions.php msgid "Striped Rows" msgstr "Linhas listradas" #: functions.php msgid "Hover Rows" msgstr "Linhas com destaque" #: functions.php msgid "Bordered" msgstr "Com contorno" #: functions.php msgid "Accent Border" msgstr "Contorno de realce" #: functions.php msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: functions.php msgid "Large Rounded" msgstr "Grande arredondado" #: functions.php msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: functions.php msgid "Wide" msgstr "Largo" #: functions.php msgid "Name" msgstr "Nome" #: functions.php msgid "Website" msgstr "Sítio web" #: functions.php msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Guardar o meu nome, correio eletrónico e sítio web neste navegador para a próxima vez que comentar." #: functions.php msgid "Bootstrap Layout" msgstr "Disposição Bootstrap" #: functions.php msgid "Bootstrap Components" msgstr "Componentes Bootstrap" #: functions.php msgid "Bootstrap Navigation" msgstr "Navegação Bootstrap" #: functions.php msgid "Layout" msgstr "Disposição" #: functions.php msgid "Layout building blocks for page structure." msgstr "Blocos de construção de disposição para a estrutura de páginas." #: functions.php msgid "Components" msgstr "Componentes" #: functions.php msgid "Reusable Bootstrap component patterns." msgstr "Padrões de componentes Bootstrap reutilizáveis." #: functions.php #: patterns/footer-columns.php msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: functions.php msgid "Navigation and header patterns." msgstr "Padrões de navegação e cabeçalho." #: patterns/layout-container.php msgid "Heading goes here" msgstr "O título vai aqui" #: patterns/layout-container.php msgid "This is a content container with constrained width and comfortable padding. Replace this text with your own content." msgstr "Este é um contentor de conteúdo com largura restrita e espaçamento confortável. Substitua este texto pelo seu próprio conteúdo." #: patterns/layout-2-col.php #: patterns/layout-3-col.php msgid "Column One" msgstr "Coluna um" #: patterns/layout-2-col.php msgid "Add your content here. This column takes up half the available width on larger screens and stacks on mobile devices." msgstr "Adicione o seu conteúdo aqui. Esta coluna ocupa metade da largura disponível em ecrãs maiores e empilha-se em dispositivos móveis." #: patterns/layout-2-col.php #: patterns/layout-3-col.php msgid "Column Two" msgstr "Coluna dois" #: patterns/layout-3-col.php msgid "Column Three" msgstr "Coluna três" #: patterns/layout-3-col.php msgid "Add your content here. This column takes up one third of the available width on larger screens." msgstr "Adicione o seu conteúdo aqui. Esta coluna ocupa um terço da largura disponível em ecrãs maiores." #: patterns/layout-full-width-section.php msgid "Full Width Section Heading" msgstr "Título da secção de largura total" #: patterns/layout-full-width-section.php msgid "This full-width section stands out with a colored background. Use it to highlight important content, announcements, or calls to action." msgstr "Esta secção de largura total destaca-se com um fundo colorido. Utilize-a para realçar conteúdo importante, anúncios ou apelos à ação." #: patterns/component-card-group.php msgid "Card One" msgstr "Cartão um" #: patterns/component-card-group.php msgid "Card Two" msgstr "Cartão dois" #: patterns/component-card-group.php msgid "Card Three" msgstr "Cartão três" #: patterns/component-card-group.php msgid "Add a short description for this card. Cards are a great way to organize and present related content." msgstr "Adicione uma breve descrição para este cartão. Os cartões são uma excelente forma de organizar e apresentar conteúdo relacionado." #: patterns/component-accordion.php msgid "Accordion" msgstr "Acordeão" #: patterns/component-accordion.php msgid "Click on each item to expand and reveal its content." msgstr "Clique em cada item para expandir e revelar o seu conteúdo." #: patterns/component-accordion.php msgid "Accordion Item One" msgstr "Item do acordeão um" #: patterns/component-accordion.php msgid "This is the content for the first accordion item. You can add any blocks inside this details element to create rich, expandable content sections." msgstr "Este é o conteúdo do primeiro item do acordeão. Pode adicionar quaisquer blocos dentro deste elemento details para criar secções de conteúdo ricas e expansíveis." #: patterns/component-accordion.php msgid "Accordion Item Two" msgstr "Item do acordeão dois" #: patterns/component-accordion.php msgid "This is the content for the second accordion item. Details blocks are a native HTML element that provide toggle functionality without JavaScript." msgstr "Este é o conteúdo do segundo item do acordeão. Os blocos details são um elemento HTML nativo que fornece funcionalidade de alternância sem JavaScript." #: patterns/component-accordion.php msgid "Accordion Item Three" msgstr "Item do acordeão três" #: patterns/component-accordion.php msgid "This is the content for the third accordion item. Use accordions to organize frequently asked questions, feature lists, or any content that benefits from progressive disclosure." msgstr "Este é o conteúdo do terceiro item do acordeão. Utilize os acordeões para organizar perguntas frequentes, listas de funcionalidades ou qualquer conteúdo que beneficie de divulgação progressiva." #: patterns/page-about.php msgid "About Us" msgstr "Sobre nós" #: patterns/page-about.php msgid "Learn more about who we are, what we do, and the people behind our mission." msgstr "Saiba mais sobre quem somos, o que fazemos e as pessoas por detrás da nossa missão." #: patterns/page-about.php msgid "Our Story" msgstr "A nossa história" #: patterns/page-about.php msgid "Founded with a passion for innovation and excellence, our journey began with a simple idea: to create meaningful solutions that make a real difference. Over the years, we have grown from a small team into a dedicated group of professionals committed to delivering outstanding results." msgstr "Fundada com paixão pela inovação e excelência, a nossa jornada começou com uma ideia simples: criar soluções significativas que façam uma diferença real. Ao longo dos anos, crescemos de uma pequena equipa para um grupo dedicado de profissionais empenhados em entregar resultados excecionais." #: patterns/page-about.php msgid "Today, we continue to push boundaries and challenge conventions. Our approach combines creative thinking with proven methodologies, ensuring that every project we undertake meets the highest standards of quality and craftsmanship." msgstr "Hoje, continuamos a ultrapassar limites e a desafiar convenções. A nossa abordagem combina pensamento criativo com metodologias comprovadas, garantindo que cada projeto que empreendemos cumpre os mais elevados padrões de qualidade e mestria." #: patterns/page-about.php msgid "Our Team" msgstr "A nossa equipa" #: patterns/page-about.php msgid "Meet the people who make it all happen." msgstr "Conheça as pessoas que tornam tudo isto possível." #: patterns/page-about.php msgid "Jane Doe" msgstr "Jane Doe" #: patterns/page-about.php msgid "Founder & CEO" msgstr "Fundadora e CEO" #: patterns/page-about.php msgid "John Smith" msgstr "John Smith" #: patterns/page-about.php msgid "Lead Developer" msgstr "Programador principal" #: patterns/page-about.php msgid "Emily Johnson" msgstr "Emily Johnson" #: patterns/page-about.php msgid "Creative Director" msgstr "Diretora criativa" #: patterns/page-services.php msgid "Our Services" msgstr "Os nossos serviços" #: patterns/page-services.php msgid "Professional solutions tailored to your needs." msgstr "Soluções profissionais adaptadas às suas necessidades." #: patterns/page-services.php msgid "What We Offer" msgstr "O que oferecemos" #: patterns/page-services.php msgid "We provide a wide range of services to help your business grow and succeed." msgstr "Disponibilizamos uma vasta gama de serviços para ajudar o seu negócio a crescer e prosperar." #: patterns/page-services.php msgid "Design" msgstr "Design" #: patterns/page-services.php msgid "Beautiful, user-centered designs that capture your brand identity and engage your audience across all platforms and devices." msgstr "Designs bonitos e centrados no utilizador que captam a identidade da sua marca e envolvem o seu público em todas as plataformas e dispositivos." #: patterns/page-services.php msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: patterns/page-services.php msgid "Robust, scalable web applications built with modern technologies and best practices to ensure performance and reliability." msgstr "Aplicações web robustas e escaláveis construídas com tecnologias modernas e boas práticas para garantir desempenho e fiabilidade." #: patterns/page-services.php msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: patterns/page-services.php msgid "Data-driven strategies and consulting to help you achieve your business goals and stay ahead of the competition." msgstr "Estratégias baseadas em dados e consultoria para o ajudar a alcançar os seus objetivos empresariais e manter-se à frente da concorrência." #: patterns/page-services.php msgid "Ready to take your project to the next level? Let us help you build something great." msgstr "Pronto para levar o seu projeto ao próximo nível? Deixe-nos ajudá-lo a construir algo grandioso." #: patterns/page-services.php msgid "View Portfolio" msgstr "Ver portfólio" #: patterns/page-contact.php msgid "We would love to hear from you. Reach out to us anytime." msgstr "Gostaríamos muito de ter as suas notícias. Contacte-nos a qualquer momento." #: patterns/page-contact.php msgid "Get in Touch" msgstr "Entre em contacto" #: patterns/page-contact.php msgid "123 Main Street, Suite 100, Anytown, ST 12345" msgstr "Rua Principal 123, Sala 100, 1000-001 Lisboa" #: patterns/page-contact.php msgid "+1 (555) 123-4567" msgstr "+351 21 123 4567" #: patterns/page-contact.php msgid "Business Hours" msgstr "Horário de funcionamento" #: patterns/page-contact.php msgid "Monday - Friday:" msgstr "Segunda - Sexta:" #: patterns/page-contact.php msgid "9:00 AM - 6:00 PM" msgstr "9:00 - 18:00" #: patterns/page-contact.php msgid "Saturday:" msgstr "Sábado:" #: patterns/page-contact.php msgid "10:00 AM - 4:00 PM" msgstr "10:00 - 16:00" #: patterns/page-contact.php msgid "Sunday:" msgstr "Domingo:" #: patterns/page-contact.php msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title. #: patterns/footer-minimal.php msgid "© %1$s %2$s. All rights reserved." msgstr "© %1$s %2$s. Todos os direitos reservados." #: patterns/footer-columns.php msgid "A modern WordPress theme built with Bootstrap 5." msgstr "Um tema WordPress moderno construído com Bootstrap 5." #: patterns/footer-columns.php msgid "About" msgstr "Sobre" #: patterns/footer-columns.php msgid "This theme is proudly built with Bootstrap 5 and WordPress Full Site Editing." msgstr "Este tema foi orgulhosamente construído com Bootstrap 5 e a edição completa do sítio WordPress." #. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title. #: patterns/footer-columns.php msgid "© %1$s %2$s" msgstr "© %1$s %2$s" #: views/base.html.twig msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar para o conteúdo principal" #: views/partials/header.html.twig #: views/partials/header-centered.html.twig #: views/partials/header-transparent.html.twig #: views/partials/header-offcanvas.html.twig msgid "Primary navigation" msgstr "Navegação principal" #: views/partials/footer.html.twig #: views/partials/footer-columns.html.twig msgid "Footer navigation" msgstr "Navegação do rodapé" #: functions.php msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php msgid "Add widgets here to appear in the sidebar." msgstr "Adicione widgets aqui para aparecerem na barra lateral." #: views/partials/sidebar.html.twig msgid "Blog sidebar" msgstr "Barra lateral do blogue"