You've already forked wp-bootstrap
- Regenerated wp-bootstrap.pot with updated extractable strings - Translated 13 locales: de_CH, de_CH_informal, de_DE, de_DE_informal, en_GB, es_ES, fr_CH, fr_FR, it_CH, it_IT, nl_NL, pl_PL, pt_PT - German variants: Swiss (ss) vs Standard (ß), formal (Sie) vs informal (du) - All 359 translatable strings covered per locale - Documented fast translation workflow in CLAUDE.md Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
1931 lines
59 KiB
Plaintext
1931 lines
59 KiB
Plaintext
# Swiss Italian translation for WP Bootstrap theme.
|
|
# Copyright (C) 2026 Marco Graetsch
|
|
# This file is distributed under the same license as the WP Bootstrap theme.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WP Bootstrap 1.0.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/wp-bootstrap\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-20T09:45:19+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Claude AI <noreply@anthropic.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (Switzerland)\n"
|
|
"Language: it_CH\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Domain: wp-bootstrap\n"
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
#: style.css patterns/footer.php:31
|
|
msgid "WP Bootstrap"
|
|
msgstr "WP Bootstrap"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap"
|
|
msgstr "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid ""
|
|
"A modern WordPress Block Theme built from scratch with Bootstrap 5. Features "
|
|
"responsive design, dark mode support, and full compatibility with the "
|
|
"WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Un tema a blocchi WordPress moderno, costruito da zero con Bootstrap 5. Offre design responsivo, supporto alla modalità scura e piena compatibilità con il Site Editor di WordPress."
|
|
"Un tema a blocchi WordPress moderno costruito da zero con Bootstrap 5. "
|
|
"Design responsivo, supporto per la modalità scura e piena compatibilità con "
|
|
"l'editor del sito WordPress."
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "Marco Graetsch"
|
|
msgstr "Marco Graetsch"
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev"
|
|
msgstr "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev"
|
|
|
|
#: functions.php:43
|
|
msgid "Primary Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione principale"
|
|
|
|
#: functions.php:44
|
|
msgid "Footer Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione del piè di pagina"
|
|
|
|
#: functions.php:58
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra laterale"
|
|
|
|
#: functions.php:60
|
|
msgid "Add widgets here to appear in the sidebar."
|
|
msgstr "Aggiungi widget qui per farli apparire nella barra laterale."
|
|
|
|
#: functions.php:494
|
|
msgid "Bootstrap Layout"
|
|
msgstr "Layout Bootstrap"
|
|
|
|
#: functions.php:499
|
|
msgid "Bootstrap Components"
|
|
msgstr "Componenti Bootstrap"
|
|
|
|
#: functions.php:504
|
|
msgid "Bootstrap Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione Bootstrap"
|
|
|
|
#: functions.php:522
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pagine"
|
|
|
|
#: functions.php:523
|
|
msgid "A collection of full page layouts."
|
|
msgstr "Una raccolta di layout a pagina intera."
|
|
|
|
#: functions.php:530
|
|
msgid "Hero Sections"
|
|
msgstr "Sezioni hero"
|
|
|
|
#: functions.php:531
|
|
msgid "Large hero and banner sections."
|
|
msgstr "Grandi sezioni hero e banner."
|
|
|
|
#: functions.php:538
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
msgstr "Invito all'azione"
|
|
|
|
#: functions.php:539
|
|
msgid "Call to action sections."
|
|
msgstr "Sezioni di invito all'azione."
|
|
|
|
#: functions.php:546 patterns/features-3-col.php:14
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funzionalità"
|
|
|
|
#: functions.php:547
|
|
msgid "Feature and service showcase sections."
|
|
msgstr "Sezioni di presentazione delle funzionalità e dei servizi."
|
|
|
|
#: functions.php:554
|
|
msgid "Testimonials"
|
|
msgstr "Testimonianze"
|
|
|
|
#: functions.php:555
|
|
msgid "Testimonial and review sections."
|
|
msgstr "Sezioni di testimonianze e recensioni."
|
|
|
|
#: functions.php:562 patterns/pricing-3-col.php:14
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Prezzi"
|
|
|
|
#: functions.php:563
|
|
msgid "Pricing table sections."
|
|
msgstr "Sezioni di tabelle prezzi."
|
|
|
|
#: functions.php:570
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#: functions.php:571
|
|
msgid "Contact information sections."
|
|
msgstr "Sezioni con informazioni di contatto."
|
|
|
|
#: functions.php:578
|
|
msgid "Text & Content"
|
|
msgstr "Testo e contenuto"
|
|
|
|
#: functions.php:579
|
|
msgid "Text-focused content sections."
|
|
msgstr "Sezioni di contenuto incentrate sul testo."
|
|
|
|
#: functions.php:586
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: functions.php:587
|
|
msgid "Layout building blocks for page structure."
|
|
msgstr "Blocchi di costruzione del layout per la struttura delle pagine."
|
|
|
|
#: functions.php:594
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Componenti"
|
|
|
|
#: functions.php:595
|
|
msgid "Reusable Bootstrap component patterns."
|
|
msgstr "Pattern di componenti Bootstrap riutilizzabili."
|
|
|
|
#: functions.php:602 patterns/footer-columns.php:30
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione"
|
|
|
|
#: functions.php:603
|
|
msgid "Navigation and header patterns."
|
|
msgstr "Pattern di navigazione e intestazione."
|
|
|
|
#: functions.php:620
|
|
msgid "Checkmark"
|
|
msgstr "Segno di spunta"
|
|
|
|
#: functions.php:629
|
|
msgid "Unstyled"
|
|
msgstr "Senza stile"
|
|
|
|
#: functions.php:637
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Scheda"
|
|
|
|
#: functions.php:645
|
|
msgid "Card with Shadow"
|
|
msgstr "Scheda con ombra"
|
|
|
|
#: functions.php:653
|
|
msgid "Alert - Info"
|
|
msgstr "Avviso - Informazione"
|
|
|
|
#: functions.php:661
|
|
msgid "Alert - Success"
|
|
msgstr "Avviso - Successo"
|
|
|
|
#: functions.php:669
|
|
msgid "Alert - Warning"
|
|
msgstr "Avviso - Attenzione"
|
|
|
|
#: functions.php:677
|
|
msgid "Alert - Danger"
|
|
msgstr "Avviso - Pericolo"
|
|
|
|
#: functions.php:685
|
|
msgid "Striped Rows"
|
|
msgstr "Righe striate"
|
|
|
|
#: functions.php:693
|
|
msgid "Hover Rows"
|
|
msgstr "Righe con evidenziazione"
|
|
|
|
#: functions.php:701
|
|
msgid "Bordered"
|
|
msgstr "Con bordo"
|
|
|
|
#: functions.php:709
|
|
msgid "Accent Border"
|
|
msgstr "Bordo d'accento"
|
|
|
|
#: functions.php:717
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Ombra"
|
|
|
|
#: functions.php:725
|
|
msgid "Large Rounded"
|
|
msgstr "Grande arrotondato"
|
|
|
|
#: functions.php:733
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: functions.php:741
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Piccolo"
|
|
|
|
#: functions.php:749
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "Largo"
|
|
|
|
#: functions.php:801
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: functions.php:806 patterns/contact-info.php:44
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21 patterns/page-contact.php:34
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: functions.php:811
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sito web"
|
|
|
|
#: functions.php:819
|
|
msgid ""
|
|
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
|
|
msgstr "Salva il mio nome, l'email e il sito web in questo browser per il prossimo commento."
|
|
"Salva il mio nome, la mia e-mail e il mio sito web in questo browser per la "
|
|
"prossima volta che commento."
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:199 patterns/template-query-loop.php:25
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Leggi di più"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:237 patterns/post-navigation.php:17
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:238 patterns/post-navigation.php:18
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:274
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Comment"
|
|
msgid_plural "%s Comments"
|
|
msgstr[0] "%s commento"
|
|
msgstr[1] "%s commenti"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:329
|
|
msgid "Leave a Comment"
|
|
msgstr "Lascia un commento"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:335
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#: patterns/comments.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commenti"
|
|
|
|
#: patterns/comments.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Comments section with form."
|
|
msgstr "Sezione commenti con modulo."
|
|
|
|
#: patterns/comments.php:15
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commenti"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Fisarmonica"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"An accordion section using details blocks with summary and content "
|
|
"paragraphs."
|
|
msgstr "Una sezione a fisarmonica con blocchi di dettagli contenenti riepilogo e paragrafi di contenuto."
|
|
"Una sezione a fisarmonica con blocchi dettagli con sommario e paragrafi di "
|
|
"contenuto."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:14
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Fisarmonica"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:18
|
|
msgid "Click on each item to expand and reveal its content."
|
|
msgstr "Fai clic su ciascun elemento per espanderlo e rivelarne il contenuto."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:22
|
|
msgid "Accordion Item One"
|
|
msgstr "Elemento fisarmonica uno"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the first accordion item. You can add any blocks "
|
|
"inside this details element to create rich, expandable content sections."
|
|
msgstr "Questo è il contenuto del primo elemento della fisarmonica. È possibile aggiungere qualsiasi blocco all'interno di questo elemento per creare sezioni di contenuto espandibili e ricche."
|
|
"Questo è il contenuto del primo elemento della fisarmonica. Puoi aggiungere "
|
|
"qualsiasi blocco all'interno di questo elemento details per creare sezioni "
|
|
"di contenuto ricche ed espandibili."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:28
|
|
msgid "Accordion Item Two"
|
|
msgstr "Elemento fisarmonica due"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the second accordion item. Details blocks are a "
|
|
"native HTML element that provide toggle functionality without JavaScript."
|
|
msgstr "Questo è il contenuto del secondo elemento della fisarmonica. I blocchi di dettagli sono un elemento HTML nativo che fornisce funzionalità di espansione senza JavaScript."
|
|
"Questo è il contenuto del secondo elemento della fisarmonica. I blocchi "
|
|
"details sono un elemento HTML nativo che fornisce funzionalità di "
|
|
"commutazione senza JavaScript."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:34
|
|
msgid "Accordion Item Three"
|
|
msgstr "Elemento fisarmonica tre"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the third accordion item. Use accordions to organize "
|
|
"frequently asked questions, feature lists, or any content that benefits from "
|
|
"progressive disclosure."
|
|
msgstr "Questo è il contenuto del terzo elemento della fisarmonica. Utilizzare le fisarmoniche per organizzare le domande frequenti, elenchi di funzionalità o qualsiasi contenuto che trae vantaggio dalla divulgazione progressiva."
|
|
"Questo è il contenuto del terzo elemento della fisarmonica. Usa le "
|
|
"fisarmoniche per organizzare domande frequenti, elenchi di funzionalità o "
|
|
"qualsiasi contenuto che beneficia di una divulgazione progressiva."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Card Group"
|
|
msgstr "Gruppo di schede"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column card group with shadow-styled cards, each containing a "
|
|
"heading and paragraph."
|
|
msgstr "Un gruppo di schede a tre colonne con stile ombreggiato, ciascuna contenente un'intestazione e un paragrafo."
|
|
"Un gruppo di schede a tre colonne con schede in stile ombra, ciascuna "
|
|
"contenente un titolo e un paragrafo."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:17
|
|
msgid "Card One"
|
|
msgstr "Scheda uno"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:21 patterns/component-card-group.php:33
|
|
#: patterns/component-card-group.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Add a short description for this card. Cards are a great way to organize and "
|
|
"present related content."
|
|
msgstr "Aggiungere una breve descrizione per questa scheda. Le schede sono un ottimo modo per organizzare e presentare contenuti correlati."
|
|
"Aggiungi una breve descrizione per questa scheda. Le schede sono un ottimo "
|
|
"modo per organizzare e presentare contenuti correlati."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:29
|
|
msgid "Card Two"
|
|
msgstr "Scheda due"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:41
|
|
msgid "Card Three"
|
|
msgstr "Scheda tre"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "Informazioni di contatto"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column contact information layout with address, phone, and email."
|
|
msgstr "Un layout di informazioni di contatto a tre colonne con indirizzo, telefono e email."
|
|
"Un layout di informazioni di contatto a tre colonne con indirizzo, telefono "
|
|
"e e-mail."
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:14
|
|
msgid "Get in touch"
|
|
msgstr "Mettiti in contatto"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"We would love to hear from you. Reach out through any of the channels below."
|
|
msgstr "Saremo lieti di sentirLa. La contatti attraverso uno dei canali indicati di seguito."
|
|
"Ci farebbe piacere avere tue notizie. Contattaci attraverso uno dei canali "
|
|
"qui sotto."
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:24 patterns/page-contact.php:30
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:28
|
|
msgid "123 Example Street"
|
|
msgstr "Via Esempio 123"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:28
|
|
msgid "8000 Zurich, Switzerland"
|
|
msgstr "8000 Zurigo, Svizzera"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:34 patterns/page-contact.php:38
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:38
|
|
msgid "+41 44 123 45 67"
|
|
msgstr "+41 44 123 45 67"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:48 patterns/page-contact.php:34
|
|
msgid "info@example.com"
|
|
msgstr "info@example.com"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Call to action banner"
|
|
msgstr "Banner di invito all'azione"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width call to action banner with a colored background, heading, "
|
|
"description, and button."
|
|
msgstr "Un banner invito all'azione a larghezza piena con sfondo colorato, intestazione, descrizione e pulsante."
|
|
"Un banner di invito all'azione a larghezza piena con sfondo colorato, "
|
|
"titolo, descrizione e pulsante."
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:14
|
|
msgid "Ready to get started?"
|
|
msgstr "Pronto per iniziare?"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:18
|
|
msgid "Start building your website today with our powerful and flexible theme."
|
|
msgstr "Inizi a costruire il Suo sito web oggi con il nostro tema potente e flessibile."
|
|
"Inizia a creare il tuo sito web oggi stesso con il nostro tema potente e "
|
|
"flessibile."
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:23
|
|
msgid "Start Now"
|
|
msgstr "Inizia subito"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Newsletter signup"
|
|
msgstr "Iscrizione alla newsletter"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A newsletter signup section with heading, description, and search block."
|
|
msgstr "Una sezione di iscrizione alla newsletter con intestazione, descrizione e blocco di ricerca."
|
|
"Una sezione di iscrizione alla newsletter con titolo, descrizione e blocco "
|
|
"di ricerca."
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:14
|
|
msgid "Stay in the loop"
|
|
msgstr "Rimani aggiornato"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:18
|
|
msgid "Subscribe to our newsletter for updates, tips, and exclusive content."
|
|
msgstr "Si iscriva alla nostra newsletter per aggiornamenti, consigli e contenuti esclusivi."
|
|
"Iscriviti alla nostra newsletter per aggiornamenti, consigli e contenuti "
|
|
"esclusivi."
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21
|
|
msgid "Enter your email address"
|
|
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo e-mail"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Iscriviti"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Dark mode toggle"
|
|
msgstr "Interruttore modalità scura"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A toggle button for switching between light and dark mode."
|
|
msgstr "Un pulsante di attivazione per passare tra la modalità chiara e scura."
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php:13
|
|
msgid "Switch to dark mode"
|
|
msgstr "Passa alla modalità scura"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php:13
|
|
msgid "Switch to light mode"
|
|
msgstr "Passa alla modalità chiara"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features two columns with image"
|
|
msgstr "Funzionalità due colonne con immagine"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column layout with a large image on the left and stacked features on "
|
|
"the right."
|
|
msgstr "Un layout a due colonne con un'immagine grande a sinistra e funzionalità impilate a destra."
|
|
"Un layout a due colonne con un'immagine grande a sinistra e funzionalità "
|
|
"impilate a destra."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:16
|
|
msgid "Feature illustration"
|
|
msgstr "Illustrazione funzionalità"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:22
|
|
msgid "Designed for modern workflows"
|
|
msgstr "Progettato per flussi di lavoro moderni"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Streamline your development process with a theme that works the way you do."
|
|
msgstr "Ottimizzi il processo di sviluppo con un tema che funziona come Lei lavora."
|
|
"Ottimizza il tuo processo di sviluppo con un tema che funziona come lavori "
|
|
"tu."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:34
|
|
msgid "Block Patterns"
|
|
msgstr "Pattern a blocchi"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Pre-built patterns for common page sections. Drop them in and customize to "
|
|
"fit your needs."
|
|
msgstr "Modelli predefiniti per le sezioni di pagina più comuni. Li inserisca e personalizzi secondo le Sue esigenze."
|
|
"Pattern predefiniti per le sezioni di pagina più comuni. Inseriscili e "
|
|
"personalizzali secondo le tue esigenze."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:46
|
|
msgid "Style Variations"
|
|
msgstr "Variazioni di stile"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between color schemes with a single click. Choose from multiple "
|
|
"professionally designed palettes."
|
|
msgstr "Passi da uno schema di colori all'altro con un solo clic. Scelga tra diverse tavolozze progettate professionalmente."
|
|
"Passa da uno schema di colori all'altro con un solo clic. Scegli tra "
|
|
"molteplici palette progettate professionalmente."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features three columns"
|
|
msgstr "Funzionalità tre colonne"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A three-column feature grid with images, headings, and descriptions."
|
|
msgstr "Una griglia di funzionalità a tre colonne con immagini, titoli e descrizioni."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:18
|
|
msgid "Everything you need to build a modern website."
|
|
msgstr "Tutto ciò che serve per creare un sito web moderno."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:28
|
|
msgid "Responsive Design"
|
|
msgstr "Design responsivo"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your website looks great on every device, from mobile phones to large "
|
|
"desktop screens."
|
|
msgstr "Il Suo sito web è perfetto su ogni dispositivo, dai telefoni cellulari ai grandi schermi desktop."
|
|
"Il tuo sito web appare perfetto su ogni dispositivo, dai telefoni cellulari "
|
|
"ai grandi schermi desktop."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:42
|
|
msgid "Easy Customization"
|
|
msgstr "Personalizzazione semplice"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"Customize colors, fonts, and layouts using the WordPress Site Editor with no "
|
|
"code required."
|
|
msgstr "Personalizzi colori, font e layout utilizzando il Site Editor di WordPress senza necessità di codice."
|
|
"Personalizza colori, caratteri e layout utilizzando l'editor del sito "
|
|
"WordPress senza necessità di codice."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:56
|
|
msgid "Performance First"
|
|
msgstr "Prestazioni al primo posto"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Built with speed in mind. Optimized assets and clean code for lightning-fast "
|
|
"page loads."
|
|
msgstr "Progettato pensando alla velocità. Risorse ottimizzate e codice pulito per caricamenti di pagina rapidissimi."
|
|
"Progettato per la velocità. Risorse ottimizzate e codice pulito per "
|
|
"caricamenti di pagina rapidissimi."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features icon list"
|
|
msgstr "Elenco funzionalità con icone"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A vertical list of features with icon images and text descriptions."
|
|
msgstr "Un elenco verticale di funzionalità con immagini di icone e descrizioni testuali."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:14
|
|
msgid "Why choose us"
|
|
msgstr "Perché sceglierci"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:25
|
|
msgid "Bootstrap 5 Framework"
|
|
msgstr "Framework Bootstrap 5"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Built on the most popular CSS framework. Leverage a proven, well-documented "
|
|
"design system."
|
|
msgstr "Costruito sul framework CSS più popolare. Sfrutti un sistema di design collaudato e ben documentato."
|
|
"Costruito sul framework CSS più popolare. Sfrutta un sistema di design "
|
|
"collaudato e ben documentato."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:41
|
|
msgid "Full Site Editing"
|
|
msgstr "Editing completo del sito"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Edit every part of your site visually. Headers, footers, templates, and "
|
|
"content are all customizable."
|
|
msgstr "Modifichi visivamente ogni parte del Suo sito. Intestazioni, piè di pagina, modelli e contenuti sono tutti personalizzabili."
|
|
"Modifica visivamente ogni parte del tuo sito. Intestazioni, piè di pagina, "
|
|
"modelli e contenuto sono tutti personalizzabili."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:57
|
|
msgid "Dark Mode Support"
|
|
msgstr "Supporto modalità scura"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Built-in dark mode toggle that respects user preferences and persists across "
|
|
"visits."
|
|
msgstr "Interruttore modalità scura integrato che rispetta le preferenze dell'utente e persiste tra le visite."
|
|
"Interruttore per la modalità scura integrato che rispetta le preferenze "
|
|
"dell'utente e persiste tra le visite."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer - Multi-Column"
|
|
msgstr "Piè di pagina - Multicolonna"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Multi-column footer with site info, navigation, and credits."
|
|
msgstr "Piè di pagina multicolonna con informazioni sul sito, navigazione e crediti."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:22
|
|
msgid "A modern WordPress theme built with Bootstrap 5."
|
|
msgstr "Un tema WordPress moderno costruito con Bootstrap 5."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:39
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Chi siamo"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"This theme is proudly built with Bootstrap 5 and WordPress Full Site Editing."
|
|
msgstr "Questo tema è costruito con orgoglio usando Bootstrap 5 e il Full Site Editing di WordPress."
|
|
"Questo tema è orgogliosamente costruito con Bootstrap 5 e l'editing completo "
|
|
"del sito WordPress."
|
|
|
|
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
|
|
#: patterns/footer-columns.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "© %1$s %2$s"
|
|
msgstr "© %1$s %2$s"
|
|
|
|
#. translators: Powered by WordPress. %s: WordPress link.
|
|
#: patterns/footer-columns.php:76 patterns/footer.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
msgstr "Realizzato con %s"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:77 patterns/footer.php:39
|
|
msgid "https://wordpress.org"
|
|
msgstr "https://it-ch.wordpress.org"
|
|
|
|
#: patterns/footer-minimal.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer - Minimal"
|
|
msgstr "Piè di pagina - Minimale"
|
|
|
|
#: patterns/footer-minimal.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Minimal single-line footer with copyright."
|
|
msgstr "Piè di pagina minimale a riga singola con copyright."
|
|
|
|
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
|
|
#: patterns/footer-minimal.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "© %1$s %2$s. All rights reserved."
|
|
msgstr "© %1$s %2$s. Tutti i diritti riservati."
|
|
|
|
#: patterns/footer.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Piè di pagina"
|
|
|
|
#: patterns/footer.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Site footer with site title, tagline, and credits."
|
|
msgstr "Piè di pagina del sito con titolo, slogan e crediti."
|
|
|
|
#: patterns/header-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header - Centered"
|
|
msgstr "Intestazione - Centrata"
|
|
|
|
#: patterns/header-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Centered header with site title above navigation."
|
|
msgstr "Intestazione centrata con titolo del sito sopra la navigazione."
|
|
|
|
#: patterns/header-transparent.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header - Transparent"
|
|
msgstr "Intestazione - Trasparente"
|
|
|
|
#: patterns/header-transparent.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Transparent header that overlays page content, ideal for hero sections."
|
|
msgstr "Intestazione trasparente che si sovrappone al contenuto della pagina, ideale per le sezioni hero."
|
|
|
|
#: patterns/header.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Intestazione"
|
|
|
|
#: patterns/header.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Site header with site title and navigation."
|
|
msgstr "Intestazione del sito con titolo e navigazione."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero centered"
|
|
msgstr "Hero centrato"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A centered hero section with a colored background, heading, paragraph, and "
|
|
"call to action buttons."
|
|
msgstr "Una sezione hero centrata con sfondo colorato, intestazione, paragrafo e pulsanti invito all'azione."
|
|
"Una sezione hero centrata con sfondo colorato, titolo, paragrafo e pulsanti "
|
|
"di invito all'azione."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:14
|
|
msgid "Welcome to your new website"
|
|
msgstr "Benvenuto nel tuo nuovo sito web"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Start building beautiful, responsive pages with the full power of Bootstrap "
|
|
"5 and the WordPress block editor."
|
|
msgstr "Inizi a costruire pagine belle e responsive con tutta la potenza di Bootstrap 5 e dell'editor a blocchi di WordPress."
|
|
"Inizia a creare pagine belle e responsive con tutta la potenza di Bootstrap "
|
|
"5 e dell'editor a blocchi di WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:23 patterns/hero-cover.php:23
|
|
#: patterns/page-services.php:78 patterns/pricing-3-col.php:52
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:91
|
|
msgid "Get Started"
|
|
msgstr "Inizia ora"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:27 patterns/hero-split.php:25
|
|
#: patterns/text-about.php:29
|
|
msgid "Learn More"
|
|
msgstr "Scopri di più"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero with cover image"
|
|
msgstr "Hero con immagine di copertina"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width hero section with a cover image, heading, paragraph, and call "
|
|
"to action button."
|
|
msgstr "Una sezione hero a larghezza piena con immagine di copertina, intestazione, paragrafo e pulsante invito all'azione."
|
|
"Una sezione hero a larghezza piena con immagine di copertina, titolo, "
|
|
"paragrafo e pulsante di invito all'azione."
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php:14
|
|
msgid "Build something amazing"
|
|
msgstr "Crea qualcosa di straordinario"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Create modern, responsive websites with the power of Bootstrap 5 and the "
|
|
"WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Crei siti web moderni e responsivi con la potenza di Bootstrap 5 e il Site Editor di WordPress."
|
|
"Crea siti web moderni e responsivi con la potenza di Bootstrap 5 e "
|
|
"dell'editor del sito WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero split with image"
|
|
msgstr "Hero diviso con immagine"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column hero with text on the left and an image placeholder on the "
|
|
"right."
|
|
msgstr "Un hero a due colonne con testo a sinistra e un segnaposto immagine a destra."
|
|
"Un hero a due colonne con testo a sinistra e segnaposto immagine a destra."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:16
|
|
msgid "Modern design meets powerful features"
|
|
msgstr "Design moderno unito a funzionalità potenti"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"A WordPress theme built from the ground up with Bootstrap 5 for a seamless "
|
|
"editing and browsing experience."
|
|
msgstr "Un tema WordPress costruito da zero con Bootstrap 5 per un'esperienza di modifica e navigazione fluida."
|
|
"Un tema WordPress costruito da zero con Bootstrap 5 per un'esperienza di "
|
|
"editing e navigazione fluida."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:29
|
|
msgid "View Demo"
|
|
msgstr "Vedi demo"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:36
|
|
msgid "Hero image"
|
|
msgstr "Immagine hero"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "404"
|
|
msgstr "404"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php:14
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Pagina non trovata"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please "
|
|
"try searching using the form below."
|
|
msgstr "La pagina che sta cercando non esiste o è stata spostata. Provi a cercare utilizzando il modulo sottostante."
|
|
"La pagina che stai cercando non esiste o è stata spostata. Prova a cercare "
|
|
"utilizzando il modulo qui sotto."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-blog-heading.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Blog heading"
|
|
msgstr "Intestazione del blog"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-blog-heading.php:12
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ricerca"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php:11 patterns/hidden-sidebar.php:32
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:35
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php:11 patterns/hidden-sidebar.php:35
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Cerca..."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra laterale"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Sidebar content with recent posts, search, and tag cloud."
|
|
msgstr "Contenuto della barra laterale con articoli recenti, ricerca e nuvola di tag."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:14
|
|
msgid "Recent Posts"
|
|
msgstr "Articoli recenti"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:42
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-written-by.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "Scritto da"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Two Columns"
|
|
msgstr "Due colonne"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column layout with equal width columns, each containing a heading and "
|
|
"paragraph."
|
|
msgstr "Un layout a due colonne di larghezza uguale, ciascuna contenente un'intestazione e un paragrafo."
|
|
"Un layout a due colonne con colonne di uguale larghezza, ciascuna contenente "
|
|
"un titolo e un paragrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:16 patterns/layout-3-col.php:16
|
|
msgid "Column One"
|
|
msgstr "Colonna uno"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:20 patterns/layout-2-col.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Add your content here. This column takes up half the available width on "
|
|
"larger screens and stacks on mobile devices."
|
|
msgstr "Aggiunga il Suo contenuto qui. Questa colonna occupa metà della larghezza disponibile su schermi più grandi e si impila sui dispositivi mobili."
|
|
"Aggiungi il tuo contenuto qui. Questa colonna occupa metà della larghezza "
|
|
"disponibile su schermi grandi e si impila sui dispositivi mobili."
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:26 patterns/layout-3-col.php:26
|
|
msgid "Column Two"
|
|
msgstr "Colonna due"
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Three Columns"
|
|
msgstr "Tre colonne"
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column layout with equal width columns, each containing a heading "
|
|
"and paragraph."
|
|
msgstr "Un layout a tre colonne di larghezza uguale, ciascuna contenente un'intestazione e un paragrafo."
|
|
"Un layout a tre colonne con colonne di uguale larghezza, ciascuna contenente "
|
|
"un titolo e un paragrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:20 patterns/layout-3-col.php:30
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Add your content here. This column takes up one third of the available width "
|
|
"on larger screens."
|
|
msgstr "Aggiunga il Suo contenuto qui. Questa colonna occupa un terzo della larghezza disponibile su schermi più grandi."
|
|
"Aggiungi il tuo contenuto qui. Questa colonna occupa un terzo della "
|
|
"larghezza disponibile su schermi grandi."
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:36
|
|
msgid "Column Three"
|
|
msgstr "Colonna tre"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Bootstrap Container"
|
|
msgstr "Contenitore Bootstrap"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A constrained container with padding, containing a heading and paragraph "
|
|
"placeholder."
|
|
msgstr "Un contenitore a larghezza limitata con spaziatura interna, contenente un'intestazione e un paragrafo segnaposto."
|
|
"Un contenitore vincolato con spaziatura, che contiene un titolo e un "
|
|
"segnaposto di paragrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php:14
|
|
msgid "Heading goes here"
|
|
msgstr "Il titolo va qui"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"This is a content container with constrained width and comfortable padding. "
|
|
"Replace this text with your own content."
|
|
msgstr "Questo è un contenitore di contenuto con larghezza limitata e spaziatura interna comoda. Sostituisca questo testo con il Suo contenuto."
|
|
"Questo è un contenitore di contenuto con larghezza limitata e spaziatura "
|
|
"confortevole. Sostituisci questo testo con il tuo contenuto."
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Full Width Section"
|
|
msgstr "Sezione a larghezza piena"
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width section with a primary background color, centered white heading "
|
|
"and paragraph."
|
|
msgstr "Una sezione a larghezza piena con colore di sfondo primario, intestazione bianca centrata e paragrafo."
|
|
"Una sezione a larghezza piena con colore di sfondo primario, titolo e "
|
|
"paragrafo bianchi centrati."
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php:14
|
|
msgid "Full Width Section Heading"
|
|
msgstr "Titolo della sezione a larghezza piena"
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"This full-width section stands out with a colored background. Use it to "
|
|
"highlight important content, announcements, or calls to action."
|
|
msgstr "Questa sezione a larghezza piena risalta con uno sfondo colorato. La utilizzi per evidenziare contenuti importanti, annunci o inviti all'azione."
|
|
"Questa sezione a larghezza piena si distingue con uno sfondo colorato. Usala "
|
|
"per evidenziare contenuti importanti, annunci o inviti all'azione."
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "More posts"
|
|
msgstr "Altri articoli"
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A section with more recent posts."
|
|
msgstr "Una sezione con altri articoli recenti."
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php:15
|
|
msgid "More posts"
|
|
msgstr "Altri articoli"
|
|
|
|
#: patterns/nav-dark.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Navigation - Dark"
|
|
msgstr "Navigazione - Scura"
|
|
|
|
#: patterns/nav-dark.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Dark-themed navigation header with dark background."
|
|
msgstr "Intestazione di navigazione con tema scuro e sfondo scuro."
|
|
|
|
#: patterns/nav-offcanvas.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Navigation - Offcanvas"
|
|
msgstr "Navigazione - Offcanvas"
|
|
|
|
#: patterns/nav-offcanvas.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"Header with offcanvas mobile navigation using Bootstrap offcanvas component."
|
|
msgstr "Intestazione con navigazione mobile offcanvas utilizzando il componente offcanvas di Bootstrap."
|
|
"Intestazione con navigazione mobile offcanvas usando il componente offcanvas "
|
|
"di Bootstrap."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "About Page"
|
|
msgstr "Pagina Chi siamo"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A full about page layout with hero, story section, and team members."
|
|
msgstr "Un layout completo della pagina Chi siamo con hero, sezione storia e membri del team."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:14
|
|
msgid "About Us"
|
|
msgstr "Chi siamo"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Learn more about who we are, what we do, and the people behind our mission."
|
|
msgstr "Scopra di più su chi siamo, cosa facciamo e le persone dietro la nostra missione."
|
|
"Scopri di più su chi siamo, cosa facciamo e le persone dietro la nostra "
|
|
"missione."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:26
|
|
msgid "Our Story"
|
|
msgstr "La nostra storia"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Founded with a passion for innovation and excellence, our journey began with "
|
|
"a simple idea: to create meaningful solutions that make a real difference. "
|
|
"Over the years, we have grown from a small team into a dedicated group of "
|
|
"professionals committed to delivering outstanding results."
|
|
msgstr "Fondati con una passione per l'innovazione e l'eccellenza, il nostro percorso è iniziato con un'idea semplice: creare soluzioni significative che facciano davvero la differenza. Nel corso degli anni, siamo cresciuti da un piccolo team a un gruppo dedicato di professionisti impegnati a fornire risultati eccezionali."
|
|
"Fondata con la passione per l'innovazione e l'eccellenza, il nostro percorso "
|
|
"è iniziato con un'idea semplice: creare soluzioni significative che facciano "
|
|
"una vera differenza. Nel corso degli anni, siamo cresciuti da un piccolo "
|
|
"team a un gruppo dedicato di professionisti impegnati a fornire risultati "
|
|
"eccezionali."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Today, we continue to push boundaries and challenge conventions. Our "
|
|
"approach combines creative thinking with proven methodologies, ensuring that "
|
|
"every project we undertake meets the highest standards of quality and "
|
|
"craftsmanship."
|
|
msgstr "Oggi continuiamo a spingere i confini e sfidare le convenzioni. Il nostro approccio combina il pensiero creativo con metodologie collaudate, assicurando che ogni progetto che intraprendiamo soddisfi i più alti standard di qualità e artigianalità."
|
|
"Oggi continuiamo a superare i limiti e a sfidare le convenzioni. Il nostro "
|
|
"approccio combina il pensiero creativo con metodologie collaudate, "
|
|
"garantendo che ogni progetto che intraprendiamo soddisfi i più alti standard "
|
|
"di qualità e maestria."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:40 patterns/text-about.php:36
|
|
msgid "About us image"
|
|
msgstr "Immagine chi siamo"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:48
|
|
msgid "Our Team"
|
|
msgstr "Il nostro team"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:52
|
|
msgid "Meet the people who make it all happen."
|
|
msgstr "Scopri le persone che rendono tutto questo possibile."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:59
|
|
msgid "Jane Doe"
|
|
msgstr "Jane Doe"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:63
|
|
msgid "Founder & CEO"
|
|
msgstr "Fondatrice e CEO"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:71
|
|
msgid "John Smith"
|
|
msgstr "John Smith"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:75
|
|
msgid "Lead Developer"
|
|
msgstr "Sviluppatore principale"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:83
|
|
msgid "Emily Johnson"
|
|
msgstr "Emily Johnson"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:87
|
|
msgid "Creative Director"
|
|
msgstr "Direttrice creativa"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Contact Page"
|
|
msgstr "Pagina Contatti"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full contact page layout with hero, contact details, business hours, and "
|
|
"spacer."
|
|
msgstr "Un layout completo per la pagina di contatto con hero, dettagli di contatto, orari di apertura e spaziatura."
|
|
"Un layout completo della pagina Contatti con hero, dettagli di contatto, "
|
|
"orari di apertura e spazio."
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:14 patterns/page-services.php:87
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:130
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Contattaci"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:18
|
|
msgid "We would love to hear from you. Reach out to us anytime."
|
|
msgstr "Ci farebbe piacere avere tue notizie. Contattaci in qualsiasi momento."
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:26
|
|
msgid "Get in Touch"
|
|
msgstr "Mettiti in contatto"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:30
|
|
msgid "123 Main Street, Suite 100, Anytown, ST 12345"
|
|
msgstr "Via Esempio 123, 6900 Lugano, Svizzera"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:38
|
|
msgid "+1 (555) 123-4567"
|
|
msgstr "+41 91 123 45 67"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:44
|
|
msgid "Business Hours"
|
|
msgstr "Orari di apertura"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:49
|
|
msgid "Monday - Friday:"
|
|
msgstr "Lunedì - Venerdì:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:49
|
|
msgid "9:00 AM - 6:00 PM"
|
|
msgstr "9:00 - 18:00"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:53
|
|
msgid "Saturday:"
|
|
msgstr "Sabato:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:53
|
|
msgid "10:00 AM - 4:00 PM"
|
|
msgstr "10:00 - 16:00"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:57
|
|
msgid "Sunday:"
|
|
msgstr "Domenica:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:57
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Chiuso"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Services Page"
|
|
msgstr "Pagina Servizi"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full services page layout with hero, service offerings, and call to action."
|
|
msgstr "Un layout completo per la pagina dei servizi con hero, offerte di servizi e invito all'azione."
|
|
"Un layout completo della pagina Servizi con hero, offerta di servizi e "
|
|
"invito all'azione."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:14
|
|
msgid "Our Services"
|
|
msgstr "I nostri servizi"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:18
|
|
msgid "Professional solutions tailored to your needs."
|
|
msgstr "Soluzioni professionali su misura per le tue esigenze."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:24
|
|
msgid "What We Offer"
|
|
msgstr "Cosa offriamo"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"We provide a wide range of services to help your business grow and succeed."
|
|
msgstr "Offriamo un'ampia gamma di servizi per aiutare la Sua azienda a crescere e avere successo."
|
|
"Forniamo un'ampia gamma di servizi per aiutare la tua attività a crescere e "
|
|
"avere successo."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:34
|
|
msgid "🎨"
|
|
msgstr "🎨"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:38
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Beautiful, user-centered designs that capture your brand identity and engage "
|
|
"your audience across all platforms and devices."
|
|
msgstr "Design belli e incentrati sull'utente che catturano l'identità del Suo marchio e coinvolgono il Suo pubblico su tutte le piattaforme e dispositivi."
|
|
"Design belli e incentrati sull'utente che catturano l'identità del tuo "
|
|
"marchio e coinvolgono il tuo pubblico su tutte le piattaforme e dispositivi."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:48
|
|
msgid "⚙️"
|
|
msgstr "⚙️"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:52
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Sviluppo"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Robust, scalable web applications built with modern technologies and best "
|
|
"practices to ensure performance and reliability."
|
|
msgstr "Applicazioni web robuste e scalabili costruite con tecnologie moderne e le migliori pratiche per garantire prestazioni e affidabilità."
|
|
"Applicazioni web robuste e scalabili costruite con tecnologie moderne e best "
|
|
"practice per garantire prestazioni e affidabilità."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:62
|
|
msgid "📈"
|
|
msgstr "📈"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:66
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Strategia"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Data-driven strategies and consulting to help you achieve your business "
|
|
"goals and stay ahead of the competition."
|
|
msgstr "Strategie basate sui dati e consulenza per aiutarLa a raggiungere i Suoi obiettivi aziendali e restare avanti alla concorrenza."
|
|
"Strategie basate sui dati e consulenza per aiutarti a raggiungere i tuoi "
|
|
"obiettivi aziendali e restare un passo avanti rispetto alla concorrenza."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Ready to take your project to the next level? Let us help you build "
|
|
"something great."
|
|
msgstr "Pronto a portare il Suo progetto al livello successivo? Ci lasci aiutarLa a costruire qualcosa di grande."
|
|
"Pronto a portare il tuo progetto al livello successivo? Lascia che ti "
|
|
"aiutiamo a costruire qualcosa di grandioso."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:91
|
|
msgid "View Portfolio"
|
|
msgstr "Vedi portfolio"
|
|
|
|
#: patterns/post-navigation.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Post navigation"
|
|
msgstr "Navigazione articoli"
|
|
|
|
#: patterns/post-navigation.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Previous and next post links."
|
|
msgstr "Link all'articolo precedente e successivo."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Pricing three columns"
|
|
msgstr "Prezzi tre colonne"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"Three-column pricing cards with feature lists and call to action buttons."
|
|
msgstr "Schede tariffarie a tre colonne con elenchi di funzionalità e pulsanti invito all'azione."
|
|
"Schede prezzi a tre colonne con elenchi di funzionalità e pulsanti di "
|
|
"invito all'azione."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:18
|
|
msgid "Choose the plan that works best for you."
|
|
msgstr "Scegli il piano più adatto alle tue esigenze."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:25
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:29
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Gratuito"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:38
|
|
msgid "1 Website"
|
|
msgstr "1 sito web"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:42
|
|
msgid "Community Support"
|
|
msgstr "Supporto della comunità"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:46
|
|
msgid "Core Features"
|
|
msgstr "Funzionalità di base"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:61
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Professionale"
|
|
|
|
#. translators: pricing amount
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:67
|
|
msgid "$49"
|
|
msgstr "CHF 49"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:77
|
|
msgid "5 Websites"
|
|
msgstr "5 siti web"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:81
|
|
msgid "Priority Support"
|
|
msgstr "Supporto prioritario"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:85
|
|
msgid "All Features"
|
|
msgstr "Tutte le funzionalità"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:100
|
|
msgid "Enterprise"
|
|
msgstr "Enterprise"
|
|
|
|
#. translators: pricing amount
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:106
|
|
msgid "$199"
|
|
msgstr "CHF 199"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:116
|
|
msgid "Unlimited Websites"
|
|
msgstr "Siti web illimitati"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:120
|
|
msgid "Dedicated Support"
|
|
msgstr "Supporto dedicato"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:124
|
|
msgid "Custom Development"
|
|
msgstr "Sviluppo personalizzato"
|
|
|
|
#: patterns/template-query-loop.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Query loop"
|
|
msgstr "Ciclo di query"
|
|
|
|
#: patterns/template-query-loop.php:39
|
|
msgid "No posts were found."
|
|
msgstr "Nessun articolo trovato."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Testimonials two columns"
|
|
msgstr "Testimonianze due colonne"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Two-column testimonials with quote blocks and citations."
|
|
msgstr "Testimonianze a due colonne con blocchi citazione e riferimenti."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:14
|
|
msgid "What our clients say"
|
|
msgstr "Cosa dicono i nostri clienti"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"This theme completely transformed our website. The Bootstrap integration "
|
|
"makes it incredibly easy to create professional-looking pages without any "
|
|
"custom code."
|
|
msgstr "Questo tema ha completamente trasformato il nostro sito web. L'integrazione con Bootstrap rende incredibilmente facile creare pagine dall'aspetto professionale senza alcun codice personalizzato."
|
|
"Questo tema ha completamente trasformato il nostro sito web. L'integrazione "
|
|
"con Bootstrap rende incredibilmente facile creare pagine dall'aspetto "
|
|
"professionale senza alcun codice personalizzato."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:20
|
|
msgid "Jane Doe, Web Designer"
|
|
msgstr "Jane Doe, Web Designer"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"The dark mode support and style variations give us the flexibility we need. "
|
|
"Our clients love being able to switch between color schemes effortlessly."
|
|
msgstr "Il supporto alla modalità scura e le variazioni di stile ci danno la flessibilità di cui abbiamo bisogno. I nostri clienti adorano poter passare da uno schema di colori all'altro senza sforzo."
|
|
"Il supporto per la modalità scura e le variazioni di stile ci danno la "
|
|
"flessibilità di cui abbiamo bisogno. I nostri clienti adorano poter passare "
|
|
"da uno schema di colori all'altro senza sforzo."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:26
|
|
msgid "John Smith, Developer"
|
|
msgstr "John Smith, Sviluppatore"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Testimonial centered"
|
|
msgstr "Testimonianza centrata"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A single large centered testimonial with citation."
|
|
msgstr "Una singola testimonianza grande e centrata con riferimento."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"The best WordPress theme we have ever used. Clean code, beautiful design, "
|
|
"and incredible flexibility."
|
|
msgstr "Il miglior tema WordPress che abbiamo mai utilizzato. Codice pulito, design bello e flessibilità incredibile."
|
|
"Il miglior tema WordPress che abbiamo mai usato. Codice pulito, design "
|
|
"elegante e flessibilità incredibile."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php:14
|
|
msgid "Alex Johnson, Creative Director"
|
|
msgstr "Alex Johnson, Direttore creativo"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "About section"
|
|
msgstr "Sezione Chi siamo"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A two-column about section with text content and an image."
|
|
msgstr "Una sezione Chi siamo a due colonne con contenuto testuale e un'immagine."
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:16
|
|
msgid "About us"
|
|
msgstr "Chi siamo"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"We are passionate about creating tools that empower people to build "
|
|
"beautiful websites. Our theme combines the reliability of Bootstrap with the "
|
|
"flexibility of WordPress."
|
|
msgstr "Siamo appassionati di creare strumenti che mettano le persone in grado di costruire siti web bellissimi. Il nostro tema combina l'affidabilità di Bootstrap con la flessibilità di WordPress."
|
|
"Siamo appassionati nella creazione di strumenti che permettono alle persone "
|
|
"di costruire siti web bellissimi. Il nostro tema combina l'affidabilità di "
|
|
"Bootstrap con la flessibilità di WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"With years of experience in web development and design, we understand what "
|
|
"it takes to create a theme that is both powerful and easy to use."
|
|
msgstr "Con anni di esperienza nello sviluppo web e nel design, capiamo cosa serve per creare un tema che sia potente e facile da usare."
|
|
"Con anni di esperienza nello sviluppo web e nel design, comprendiamo cosa "
|
|
"serve per creare un tema che sia al contempo potente e facile da usare."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Frequently asked questions"
|
|
msgstr "Domande frequenti"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "An FAQ section with question and answer pairs."
|
|
msgstr "Una sezione FAQ con coppie di domande e risposte."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:14
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Domande frequenti"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:20
|
|
msgid "How do I install the theme?"
|
|
msgstr "Come si installa il tema?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Download the ZIP file from the releases page, then upload it via WordPress "
|
|
"Admin > Appearance > Themes > Add New > Upload Theme."
|
|
msgstr "Scarichi il file ZIP dalla pagina delle versioni, quindi lo carichi tramite WordPress Amministrazione > Aspetto > Temi > Aggiungi nuovo > Carica tema."
|
|
"Scarica il file ZIP dalla pagina delle versioni, quindi caricalo tramite "
|
|
"Amministrazione WordPress > Aspetto > Temi > Aggiungi nuovo > Carica tema."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:34
|
|
msgid "Does it work with the Site Editor?"
|
|
msgstr "Funziona con l'editor del sito?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, this is a Full Site Editing block theme. You can customize templates, "
|
|
"headers, footers, and all block patterns using the WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Sì, questo è un tema a blocchi Full Site Editing. È possibile personalizzare modelli, intestazioni, piè di pagina e tutti i modelli di blocco utilizzando il Site Editor di WordPress."
|
|
"Sì, questo è un tema a blocchi per l'editing completo del sito. Puoi "
|
|
"personalizzare modelli, intestazioni, piè di pagina e tutti i pattern a "
|
|
"blocchi utilizzando l'editor del sito WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:48
|
|
msgid "Can I use my own fonts?"
|
|
msgstr "Posso usare i miei caratteri?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"The theme comes with Inter, Lora, and system font stacks. You can add custom "
|
|
"fonts through the Site Editor or by modifying theme.json."
|
|
msgstr "Il tema viene fornito con Inter, Lora e stack di font di sistema. È possibile aggiungere font personalizzati tramite il Site Editor o modificando theme.json."
|
|
"Il tema include Inter, Lora e pile di caratteri di sistema. Puoi aggiungere "
|
|
"caratteri personalizzati tramite l'editor del sito o modificando theme.json."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:62
|
|
msgid "Is dark mode supported?"
|
|
msgstr "La modalità scura è supportata?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, the theme includes a dark mode toggle that uses Bootstrap 5.3 built-in "
|
|
"dark mode. It respects system preferences and remembers your choice."
|
|
msgstr "Sì, il tema include un interruttore modalità scura che utilizza la modalità scura integrata di Bootstrap 5.3. Rispetta le preferenze di sistema e ricorda la Sua scelta."
|
|
"Sì, il tema include un interruttore per la modalità scura che utilizza la "
|
|
"modalità scura integrata di Bootstrap 5.3. Rispetta le preferenze di sistema "
|
|
"e ricorda la tua scelta."
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contrasto"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primario"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "Secondario"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Successo"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "Pericolo"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avviso"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Chiaro"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Scuro"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "3xs"
|
|
msgstr "3xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "2xs"
|
|
msgstr "2xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "xs"
|
|
msgstr "xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "xl"
|
|
msgstr "xl"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "2xl"
|
|
msgstr "2xl"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Piccola"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Extra grande"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enorme"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Display"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "System Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans serif di sistema"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "Inter"
|
|
msgstr "Inter"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "Lora"
|
|
msgstr "Lora"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "System Monospace"
|
|
msgstr "Monospazio di sistema"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Piccola"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "3:4"
|
|
msgstr "3:4"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Blog with Sidebar"
|
|
msgstr "Blog con barra laterale"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Landing Page (No Header/Footer)"
|
|
msgstr "Pagina di destinazione (senza intestazione/piè di pagina)"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Larghezza piena"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Page with Hero"
|
|
msgstr "Pagina con hero"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Page with Sidebar"
|
|
msgstr "Pagina con barra laterale"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Intestazione"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header - Centered"
|
|
msgstr "Intestazione - Centrata"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header - Transparent"
|
|
msgstr "Intestazione - Trasparente"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Piè di pagina"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer - Minimal"
|
|
msgstr "Piè di pagina - Minimale"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer - Multi-Column"
|
|
msgstr "Piè di pagina - Multicolonna"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra laterale"
|
|
|
|
#: styles/01-ocean.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Ocean"
|
|
msgstr "Oceano"
|
|
|
|
#: styles/02-forest.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Forest"
|
|
msgstr "Foresta"
|
|
|
|
#: styles/03-sunset.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Tramonto"
|
|
|
|
#: styles/04-midnight.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "Mezzanotte"
|
|
|
|
#: styles/05-ember.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Ember"
|
|
msgstr "Brace"
|
|
|
|
#: styles/06-arctic.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Arctic"
|
|
msgstr "Artico"
|
|
|
|
#: styles/07-amethyst.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "Ametista"
|
|
|
|
#: styles/08-rose.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Rose"
|
|
msgstr "Rosa"
|
|
|
|
#: styles/09-sand.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Sabbia"
|
|
|
|
#: styles/10-lavender.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Lavender"
|
|
msgstr "Lavanda"
|
|
|
|
#: styles/11-mint.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Mint"
|
|
msgstr "Menta"
|
|
|
|
#: styles/12-slate.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Slate"
|
|
msgstr "Ardesia"
|
|
|
|
#: styles/13-mocha.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Mocha"
|
|
msgstr "Moka"
|
|
|
|
#: styles/14-nebula.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Nebula"
|
|
msgstr "Nebulosa"
|
|
|
|
#: styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Obsidian"
|
|
msgstr "Ossidiana"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip to main content"
|
|
#~ msgstr "Vai al contenuto principale"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary navigation"
|
|
#~ msgstr "Navigazione principale"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer navigation"
|
|
#~ msgstr "Navigazione del piè di pagina"
|
|
|
|
#~ msgid "Blog sidebar"
|
|
#~ msgstr "Barra laterale del blog"
|