You've already forked wp-bootstrap
- Regenerated wp-bootstrap.pot with updated extractable strings - Translated 13 locales: de_CH, de_CH_informal, de_DE, de_DE_informal, en_GB, es_ES, fr_CH, fr_FR, it_CH, it_IT, nl_NL, pl_PL, pt_PT - German variants: Swiss (ss) vs Standard (ß), formal (Sie) vs informal (du) - All 359 translatable strings covered per locale - Documented fast translation workflow in CLAUDE.md Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
1895 lines
56 KiB
Plaintext
1895 lines
56 KiB
Plaintext
# Translation of WP Bootstrap into Dutch.
|
|
# Copyright (C) 2026 Marco Graetsch
|
|
# This file is distributed under the same license as the WP Bootstrap theme.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WP Bootstrap 1.0.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/wp-bootstrap\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-20T09:45:19+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Claude AI <noreply@anthropic.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands)\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Domain: wp-bootstrap\n"
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
#: style.css patterns/footer.php:31
|
|
msgid "WP Bootstrap"
|
|
msgstr "WP Bootstrap"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid ""
|
|
"A modern WordPress Block Theme built from scratch with Bootstrap 5. Features "
|
|
"responsive design, dark mode support, and full compatibility with the "
|
|
"WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Een modern WordPress blokkthema gebouwd met Bootstrap 5. Met responsief ontwerp, ondersteuning voor donkere modus en volledige compatibiliteit met de WordPress Site-editor."
|
|
"Een modern WordPress-blokthema dat helemaal opnieuw is gebouwd met Bootstrap "
|
|
"5. Met responsief ontwerp, ondersteuning voor donkere modus en volledige "
|
|
"compatibiliteit met de WordPress Site-editor."
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "Marco Graetsch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:43
|
|
msgid "Primary Navigation"
|
|
msgstr "Hoofdnavigatie"
|
|
|
|
#: functions.php:44
|
|
msgid "Footer Navigation"
|
|
msgstr "Voettekstnavigatie"
|
|
|
|
#: functions.php:58
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Zijbalk"
|
|
|
|
#: functions.php:60
|
|
msgid "Add widgets here to appear in the sidebar."
|
|
msgstr "Voeg hier widgets toe om ze in de zijbalk te tonen."
|
|
|
|
#: functions.php:494
|
|
msgid "Bootstrap Layout"
|
|
msgstr "Bootstrap-indeling"
|
|
|
|
#: functions.php:499
|
|
msgid "Bootstrap Components"
|
|
msgstr "Bootstrap-componenten"
|
|
|
|
#: functions.php:504
|
|
msgid "Bootstrap Navigation"
|
|
msgstr "Bootstrap-navigatie"
|
|
|
|
#: functions.php:522
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pagina's"
|
|
|
|
#: functions.php:523
|
|
msgid "A collection of full page layouts."
|
|
msgstr "Een verzameling van volledige pagina-indelingen."
|
|
|
|
#: functions.php:530
|
|
msgid "Hero Sections"
|
|
msgstr "Heldsecties"
|
|
|
|
#: functions.php:531
|
|
msgid "Large hero and banner sections."
|
|
msgstr "Grote held- en bannersecties."
|
|
|
|
#: functions.php:538
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
msgstr "Oproep tot actie"
|
|
|
|
#: functions.php:539
|
|
msgid "Call to action sections."
|
|
msgstr "Oproep-tot-actie-secties."
|
|
|
|
#: functions.php:546 patterns/features-3-col.php:14
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
#: functions.php:547
|
|
msgid "Feature and service showcase sections."
|
|
msgstr "Functie- en dienstenpresentatiesecties."
|
|
|
|
#: functions.php:554
|
|
msgid "Testimonials"
|
|
msgstr "Getuigenissen"
|
|
|
|
#: functions.php:555
|
|
msgid "Testimonial and review sections."
|
|
msgstr "Getuigenis- en beoordelingssecties."
|
|
|
|
#: functions.php:562 patterns/pricing-3-col.php:14
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Prijzen"
|
|
|
|
#: functions.php:563
|
|
msgid "Pricing table sections."
|
|
msgstr "Prijstabelsecties."
|
|
|
|
#: functions.php:570
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#: functions.php:571
|
|
msgid "Contact information sections."
|
|
msgstr "Contactinformatiesecties."
|
|
|
|
#: functions.php:578
|
|
msgid "Text & Content"
|
|
msgstr "Tekst en inhoud"
|
|
|
|
#: functions.php:579
|
|
msgid "Text-focused content sections."
|
|
msgstr "Tekstgerichte inhoudssecties."
|
|
|
|
#: functions.php:586
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Indeling"
|
|
|
|
#: functions.php:587
|
|
msgid "Layout building blocks for page structure."
|
|
msgstr "Indelingsbouwstenen voor paginastructuur."
|
|
|
|
#: functions.php:594
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Componenten"
|
|
|
|
#: functions.php:595
|
|
msgid "Reusable Bootstrap component patterns."
|
|
msgstr "Herbruikbare Bootstrap-componentpatronen."
|
|
|
|
#: functions.php:602 patterns/footer-columns.php:30
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigatie"
|
|
|
|
#: functions.php:603
|
|
msgid "Navigation and header patterns."
|
|
msgstr "Navigatie- en koptekstpatronen."
|
|
|
|
#: functions.php:620
|
|
msgid "Checkmark"
|
|
msgstr "Vinkje"
|
|
|
|
#: functions.php:629
|
|
msgid "Unstyled"
|
|
msgstr "Zonder opmaak"
|
|
|
|
#: functions.php:637
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Kaart"
|
|
|
|
#: functions.php:645
|
|
msgid "Card with Shadow"
|
|
msgstr "Kaart met schaduw"
|
|
|
|
#: functions.php:653
|
|
msgid "Alert - Info"
|
|
msgstr "Waarschuwing - Info"
|
|
|
|
#: functions.php:661
|
|
msgid "Alert - Success"
|
|
msgstr "Waarschuwing - Succes"
|
|
|
|
#: functions.php:669
|
|
msgid "Alert - Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing - Waarschuwing"
|
|
|
|
#: functions.php:677
|
|
msgid "Alert - Danger"
|
|
msgstr "Waarschuwing - Gevaar"
|
|
|
|
#: functions.php:685
|
|
msgid "Striped Rows"
|
|
msgstr "Gestreepte rijen"
|
|
|
|
#: functions.php:693
|
|
msgid "Hover Rows"
|
|
msgstr "Hover-rijen"
|
|
|
|
#: functions.php:701
|
|
msgid "Bordered"
|
|
msgstr "Met rand"
|
|
|
|
#: functions.php:709
|
|
msgid "Accent Border"
|
|
msgstr "Accentrand"
|
|
|
|
#: functions.php:717
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Schaduw"
|
|
|
|
#: functions.php:725
|
|
msgid "Large Rounded"
|
|
msgstr "Groot afgerond"
|
|
|
|
#: functions.php:733
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
#: functions.php:741
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
#: functions.php:749
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "Breed"
|
|
|
|
#: functions.php:801
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: functions.php:806 patterns/contact-info.php:44
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21 patterns/page-contact.php:34
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: functions.php:811
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#: functions.php:819
|
|
msgid ""
|
|
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
|
|
msgstr "Sla mijn naam, e-mail en website op in deze browser voor de volgende keer dat ik een reactie plaats."
|
|
"Bewaar mijn naam, e-mailadres en website in deze browser voor de volgende "
|
|
"keer dat ik een reactie plaats."
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:199 patterns/template-query-loop.php:25
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Lees meer"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:237 patterns/post-navigation.php:17
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:238 patterns/post-navigation.php:18
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:274
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Comment"
|
|
msgid_plural "%s Comments"
|
|
msgstr[0] "%s reactie"
|
|
msgstr[1] "%s reacties"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:329
|
|
msgid "Leave a Comment"
|
|
msgstr "Laat een reactie achter"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:335
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Reactie"
|
|
|
|
#: patterns/comments.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Reacties"
|
|
|
|
#: patterns/comments.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Comments section with form."
|
|
msgstr "Reactiesectie met formulier."
|
|
|
|
#: patterns/comments.php:15
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Reacties"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Accordeon"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"An accordion section using details blocks with summary and content "
|
|
"paragraphs."
|
|
msgstr "Een accordeonsectie met detailblokken met samenvatting en inhoudsparagrafen."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:14
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Accordeon"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:18
|
|
msgid "Click on each item to expand and reveal its content."
|
|
msgstr "Klik op elk item om het uit te vouwen en de inhoud te onthullen."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:22
|
|
msgid "Accordion Item One"
|
|
msgstr "Accordeon-item een"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the first accordion item. You can add any blocks "
|
|
"inside this details element to create rich, expandable content sections."
|
|
msgstr "Dit is de inhoud van het eerste accordeon-item. U kunt elk blok toevoegen in dit detailelement om rijke, uitbreidbare inhoudssecties te maken."
|
|
"Dit is de inhoud voor het eerste accordeon-item. U kunt alle blokken "
|
|
"toevoegen binnen dit details-element om rijke, uitvouwbare inhoudssecties te "
|
|
"maken."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:28
|
|
msgid "Accordion Item Two"
|
|
msgstr "Accordeon-item twee"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the second accordion item. Details blocks are a "
|
|
"native HTML element that provide toggle functionality without JavaScript."
|
|
msgstr "Dit is de inhoud van het tweede accordeon-item. Detailblokken zijn een native HTML-element dat schakelbare functionaliteit biedt zonder JavaScript."
|
|
"Dit is de inhoud voor het tweede accordeon-item. Details-blokken zijn een "
|
|
"native HTML-element dat schakelfunctionaliteit biedt zonder JavaScript."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:34
|
|
msgid "Accordion Item Three"
|
|
msgstr "Accordeon-item drie"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the third accordion item. Use accordions to organize "
|
|
"frequently asked questions, feature lists, or any content that benefits from "
|
|
"progressive disclosure."
|
|
msgstr "Dit is de inhoud van het derde accordeon-item. Gebruik accordeons om veelgestelde vragen, functielijsten of inhoud te organiseren die baat heeft bij geleidelijke onthulling."
|
|
"Dit is de inhoud voor het derde accordeon-item. Gebruik accordeons om "
|
|
"veelgestelde vragen, functielijsten of andere inhoud te organiseren die baat "
|
|
"heeft bij geleidelijke onthulling."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Card Group"
|
|
msgstr "Kaartgroep"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column card group with shadow-styled cards, each containing a "
|
|
"heading and paragraph."
|
|
msgstr "Een kaartgroep met drie kolommen en schaduwkaarten, elk met een koptekst en alinea."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:17
|
|
msgid "Card One"
|
|
msgstr "Kaart een"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:21 patterns/component-card-group.php:33
|
|
#: patterns/component-card-group.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Add a short description for this card. Cards are a great way to organize and "
|
|
"present related content."
|
|
msgstr "Voeg een korte beschrijving toe voor deze kaart. Kaarten zijn een geweldige manier om gerelateerde inhoud te organiseren en te presenteren."
|
|
"Voeg een korte beschrijving toe voor deze kaart. Kaarten zijn een geweldige "
|
|
"manier om gerelateerde inhoud te organiseren en te presenteren."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:29
|
|
msgid "Card Two"
|
|
msgstr "Kaart twee"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:41
|
|
msgid "Card Three"
|
|
msgstr "Kaart drie"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "Contactgegevens"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column contact information layout with address, phone, and email."
|
|
msgstr "Een contactgegevenslay-out met drie kolommen met adres, telefoon en e-mail."
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:14
|
|
msgid "Get in touch"
|
|
msgstr "Neem contact op"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"We would love to hear from you. Reach out through any of the channels below."
|
|
msgstr "We horen graag van u. Neem contact op via een van de onderstaande kanalen."
|
|
"We horen graag van u. Neem contact op via een van de onderstaande kanalen."
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:24 patterns/page-contact.php:30
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:28
|
|
msgid "123 Example Street"
|
|
msgstr "Voorbeeldstraat 123"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:28
|
|
msgid "8000 Zurich, Switzerland"
|
|
msgstr "8000 Zürich, Zwitserland"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:34 patterns/page-contact.php:38
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:38
|
|
msgid "+41 44 123 45 67"
|
|
msgstr "+41 44 123 45 67"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:48 patterns/page-contact.php:34
|
|
msgid "info@example.com"
|
|
msgstr "info@example.com"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Call to action banner"
|
|
msgstr "Oproep tot actie-banner"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width call to action banner with a colored background, heading, "
|
|
"description, and button."
|
|
msgstr "Een volledige oproep tot actie-banner met gekleurde achtergrond, koptekst, beschrijving en knop."
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:14
|
|
msgid "Ready to get started?"
|
|
msgstr "Klaar om te beginnen?"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:18
|
|
msgid "Start building your website today with our powerful and flexible theme."
|
|
msgstr "Begin vandaag nog met het bouwen van uw website met ons krachtige en flexibele thema."
|
|
"Begin vandaag nog met het bouwen van uw website met ons krachtige en "
|
|
"flexibele thema."
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:23
|
|
msgid "Start Now"
|
|
msgstr "Nu beginnen"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Newsletter signup"
|
|
msgstr "Nieuwsbriefinschrijving"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A newsletter signup section with heading, description, and search block."
|
|
msgstr "Een nieuwsbriefinschrijvingssectie met koptekst, beschrijving en zoekblok."
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:14
|
|
msgid "Stay in the loop"
|
|
msgstr "Blijf op de hoogte"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:18
|
|
msgid "Subscribe to our newsletter for updates, tips, and exclusive content."
|
|
msgstr "Abonneer u op onze nieuwsbrief voor updates, tips en exclusieve inhoud."
|
|
"Abonneer u op onze nieuwsbrief voor updates, tips en exclusieve inhoud."
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21
|
|
msgid "Enter your email address"
|
|
msgstr "Voer uw e-mailadres in"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Abonneren"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Dark mode toggle"
|
|
msgstr "Schakelaar donkere modus"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A toggle button for switching between light and dark mode."
|
|
msgstr "Een schakelknop om te wisselen tussen lichte en donkere modus."
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php:13
|
|
msgid "Switch to dark mode"
|
|
msgstr "Overschakelen naar donkere modus"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php:13
|
|
msgid "Switch to light mode"
|
|
msgstr "Overschakelen naar lichte modus"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features two columns with image"
|
|
msgstr "Kenmerken twee kolommen met afbeelding"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column layout with a large image on the left and stacked features on "
|
|
"the right."
|
|
msgstr "Een tweekolomslay-out met een grote afbeelding links en gestapelde kenmerken rechts."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:16
|
|
msgid "Feature illustration"
|
|
msgstr "Functie-illustratie"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:22
|
|
msgid "Designed for modern workflows"
|
|
msgstr "Ontworpen voor moderne werkprocessen"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Streamline your development process with a theme that works the way you do."
|
|
msgstr "Stroomlijn uw ontwikkelproces met een thema dat werkt zoals u dat doet."
|
|
"Stroomlijn uw ontwikkelingsproces met een thema dat werkt zoals u dat doet."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:34
|
|
msgid "Block Patterns"
|
|
msgstr "Blokpatronen"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Pre-built patterns for common page sections. Drop them in and customize to "
|
|
"fit your needs."
|
|
msgstr "Kant-en-klare patronen voor veelvoorkomende paginasecties. Voeg ze toe en pas ze aan uw behoeften aan."
|
|
"Vooraf gebouwde patronen voor veelgebruikte paginasecties. Voeg ze toe en "
|
|
"pas ze aan naar uw behoeften."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:46
|
|
msgid "Style Variations"
|
|
msgstr "Stijlvariaties"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between color schemes with a single click. Choose from multiple "
|
|
"professionally designed palettes."
|
|
msgstr "Wissel met één klik tussen kleurenschema's. Kies uit meerdere professioneel ontworpen paletten."
|
|
"Wissel tussen kleurenschema's met een enkele klik. Kies uit meerdere "
|
|
"professioneel ontworpen paletten."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features three columns"
|
|
msgstr "Kenmerken drie kolommen"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A three-column feature grid with images, headings, and descriptions."
|
|
msgstr "Een kenmerkraster met drie kolommen met afbeeldingen, kopteksten en beschrijvingen."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:18
|
|
msgid "Everything you need to build a modern website."
|
|
msgstr "Alles wat u nodig heeft om een moderne website te bouwen."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:28
|
|
msgid "Responsive Design"
|
|
msgstr "Responsief ontwerp"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your website looks great on every device, from mobile phones to large "
|
|
"desktop screens."
|
|
msgstr "Uw website ziet er geweldig uit op elk apparaat, van mobiele telefoons tot grote desktopschermen."
|
|
"Uw website ziet er geweldig uit op elk apparaat, van mobiele telefoons tot "
|
|
"grote desktopschermen."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:42
|
|
msgid "Easy Customization"
|
|
msgstr "Eenvoudige aanpassing"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"Customize colors, fonts, and layouts using the WordPress Site Editor with no "
|
|
"code required."
|
|
msgstr "Pas kleuren, lettertypen en lay-outs aan met de WordPress Site-editor zonder code."
|
|
"Pas kleuren, lettertypen en lay-outs aan met de WordPress Site-editor zonder "
|
|
"dat code nodig is."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:56
|
|
msgid "Performance First"
|
|
msgstr "Prestaties voorop"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Built with speed in mind. Optimized assets and clean code for lightning-fast "
|
|
"page loads."
|
|
msgstr "Gebouwd met snelheid in gedachten. Geoptimaliseerde bestanden en schone code voor bliksemsnel laden van pagina's."
|
|
"Gebouwd met snelheid in gedachten. Geoptimaliseerde bestanden en schone code "
|
|
"voor razendsnelle paginaladingen."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features icon list"
|
|
msgstr "Kenmerken pictogramlijst"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A vertical list of features with icon images and text descriptions."
|
|
msgstr "Een verticale lijst met kenmerken met pictogramafbeeldingen en tekstbeschrijvingen."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:14
|
|
msgid "Why choose us"
|
|
msgstr "Waarom voor ons kiezen"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:25
|
|
msgid "Bootstrap 5 Framework"
|
|
msgstr "Bootstrap 5 Framework"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Built on the most popular CSS framework. Leverage a proven, well-documented "
|
|
"design system."
|
|
msgstr "Gebouwd op het populairste CSS-framework. Maak gebruik van een bewezen, goed gedocumenteerd ontwerpsysteem."
|
|
"Gebouwd op het populairste CSS-framework. Maak gebruik van een beproefd, "
|
|
"goed gedocumenteerd ontwerpsysteem."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:41
|
|
msgid "Full Site Editing"
|
|
msgstr "Volledige sitebewerking"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Edit every part of your site visually. Headers, footers, templates, and "
|
|
"content are all customizable."
|
|
msgstr "Bewerk elk deel van uw site visueel. Kopteksten, voetteksten, sjablonen en inhoud zijn allemaal aanpasbaar."
|
|
"Bewerk elk onderdeel van uw site visueel. Kopteksten, voetteksten, sjablonen "
|
|
"en inhoud zijn allemaal aanpasbaar."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:57
|
|
msgid "Dark Mode Support"
|
|
msgstr "Ondersteuning voor donkere modus"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Built-in dark mode toggle that respects user preferences and persists across "
|
|
"visits."
|
|
msgstr "Ingebouwde schakelaar voor donkere modus die gebruikersvoorkeuren respecteert en behouden blijft over bezoeken heen."
|
|
"Ingebouwde schakelaar voor donkere modus die gebruikersvoorkeuren "
|
|
"respecteert en bewaard blijft tussen bezoeken."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer - Multi-Column"
|
|
msgstr "Voettekst - meerdere kolommen"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Multi-column footer with site info, navigation, and credits."
|
|
msgstr "Voettekst met meerdere kolommen met site-informatie, navigatie en credits."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:22
|
|
msgid "A modern WordPress theme built with Bootstrap 5."
|
|
msgstr "Een modern WordPress-thema gebouwd met Bootstrap 5."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:39
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"This theme is proudly built with Bootstrap 5 and WordPress Full Site Editing."
|
|
msgstr "Dit thema is met trots gebouwd met Bootstrap 5 en WordPress Full Site Editing."
|
|
"Dit thema is met trots gebouwd met Bootstrap 5 en WordPress Volledige "
|
|
"sitebewerking."
|
|
|
|
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
|
|
#: patterns/footer-columns.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "© %1$s %2$s"
|
|
msgstr "© %1$s %2$s"
|
|
|
|
#. translators: Powered by WordPress. %s: WordPress link.
|
|
#: patterns/footer-columns.php:76 patterns/footer.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
msgstr "Mogelijk gemaakt door %s"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:77 patterns/footer.php:39
|
|
msgid "https://wordpress.org"
|
|
msgstr "https://nl.wordpress.org"
|
|
|
|
#: patterns/footer-minimal.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer - Minimal"
|
|
msgstr "Voettekst - minimaal"
|
|
|
|
#: patterns/footer-minimal.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Minimal single-line footer with copyright."
|
|
msgstr "Minimale voettekst op één regel met auteursrecht."
|
|
|
|
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
|
|
#: patterns/footer-minimal.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "© %1$s %2$s. All rights reserved."
|
|
msgstr "© %1$s %2$s. Alle rechten voorbehouden."
|
|
|
|
#: patterns/footer.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voettekst"
|
|
|
|
#: patterns/footer.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Site footer with site title, tagline, and credits."
|
|
msgstr "Sitevoettekst met sitetitel, tagline en credits."
|
|
|
|
#: patterns/header-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header - Centered"
|
|
msgstr "Koptekst - gecentreerd"
|
|
|
|
#: patterns/header-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Centered header with site title above navigation."
|
|
msgstr "Gecentreerde koptekst met sitetitel boven de navigatie."
|
|
|
|
#: patterns/header-transparent.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header - Transparent"
|
|
msgstr "Koptekst - transparant"
|
|
|
|
#: patterns/header-transparent.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Transparent header that overlays page content, ideal for hero sections."
|
|
msgstr "Transparante koptekst die over pagina-inhoud heen ligt, ideaal voor hero-secties."
|
|
|
|
#: patterns/header.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Koptekst"
|
|
|
|
#: patterns/header.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Site header with site title and navigation."
|
|
msgstr "Sitekoptekst met sitetitel en navigatie."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero centered"
|
|
msgstr "Hero gecentreerd"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A centered hero section with a colored background, heading, paragraph, and "
|
|
"call to action buttons."
|
|
msgstr "Een gecentreerde hero-sectie met gekleurde achtergrond, koptekst, alinea en oproep tot actie-knoppen."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:14
|
|
msgid "Welcome to your new website"
|
|
msgstr "Welkom op uw nieuwe website"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Start building beautiful, responsive pages with the full power of Bootstrap "
|
|
"5 and the WordPress block editor."
|
|
msgstr "Begin met het bouwen van mooie, responsieve pagina's met de volledige kracht van Bootstrap 5 en de WordPress blokeditor."
|
|
"Begin met het bouwen van mooie, responsieve pagina's met de volledige kracht "
|
|
"van Bootstrap 5 en de WordPress-blokeditor."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:23 patterns/hero-cover.php:23
|
|
#: patterns/page-services.php:78 patterns/pricing-3-col.php:52
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:91
|
|
msgid "Get Started"
|
|
msgstr "Aan de slag"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:27 patterns/hero-split.php:25
|
|
#: patterns/text-about.php:29
|
|
msgid "Learn More"
|
|
msgstr "Meer informatie"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero with cover image"
|
|
msgstr "Hero met omslagafbeelding"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width hero section with a cover image, heading, paragraph, and call "
|
|
"to action button."
|
|
msgstr "Een breedte-hero-sectie met omslagafbeelding, koptekst, alinea en oproep tot actie-knop."
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php:14
|
|
msgid "Build something amazing"
|
|
msgstr "Bouw iets geweldigs"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Create modern, responsive websites with the power of Bootstrap 5 and the "
|
|
"WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Maak moderne, responsieve websites met de kracht van Bootstrap 5 en de WordPress Site-editor."
|
|
"Maak moderne, responsieve websites met de kracht van Bootstrap 5 en de "
|
|
"WordPress Site-editor."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero split with image"
|
|
msgstr "Hero gesplitst met afbeelding"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column hero with text on the left and an image placeholder on the "
|
|
"right."
|
|
msgstr "Een tweekolomshero met tekst links en een afbeeldingsplaatshouder rechts."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:16
|
|
msgid "Modern design meets powerful features"
|
|
msgstr "Modern ontwerp ontmoet krachtige functies"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"A WordPress theme built from the ground up with Bootstrap 5 for a seamless "
|
|
"editing and browsing experience."
|
|
msgstr "Een WordPress-thema geheel opgebouwd met Bootstrap 5 voor een naadloze bewerkings- en browse-ervaring."
|
|
"Een WordPress-thema dat vanaf de grond is opgebouwd met Bootstrap 5 voor een "
|
|
"naadloze bewerkings- en browse-ervaring."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:29
|
|
msgid "View Demo"
|
|
msgstr "Demo bekijken"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:36
|
|
msgid "Hero image"
|
|
msgstr "Hoofdafbeelding"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "404"
|
|
msgstr "404"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php:14
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please "
|
|
"try searching using the form below."
|
|
msgstr "De pagina die u zoekt bestaat niet of is verplaatst. Probeer te zoeken via het onderstaande formulier."
|
|
"De pagina die u zoekt bestaat niet of is verplaatst. Probeer te zoeken met "
|
|
"het onderstaande formulier."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-blog-heading.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Blog heading"
|
|
msgstr "Blogkoptekst"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-blog-heading.php:12
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php:11 patterns/hidden-sidebar.php:32
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:35
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php:11 patterns/hidden-sidebar.php:35
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Zoeken..."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Zijbalk"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Sidebar content with recent posts, search, and tag cloud."
|
|
msgstr "Zijbalkinhoud met recente berichten, zoeken en tagwolk."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:14
|
|
msgid "Recent Posts"
|
|
msgstr "Recente berichten"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:42
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-written-by.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "Geschreven door"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Two Columns"
|
|
msgstr "Twee kolommen"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column layout with equal width columns, each containing a heading and "
|
|
"paragraph."
|
|
msgstr "Een tweekolomslay-out met gelijke breedte kolommen, elk met een koptekst en alinea."
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:16 patterns/layout-3-col.php:16
|
|
msgid "Column One"
|
|
msgstr "Kolom een"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:20 patterns/layout-2-col.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Add your content here. This column takes up half the available width on "
|
|
"larger screens and stacks on mobile devices."
|
|
msgstr "Voeg hier uw inhoud toe. Deze kolom neemt de helft van de beschikbare breedte in op grotere schermen en stapelt op mobiele apparaten."
|
|
"Voeg hier uw inhoud toe. Deze kolom neemt de helft van de beschikbare "
|
|
"breedte in op grotere schermen en stapelt op mobiele apparaten."
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:26 patterns/layout-3-col.php:26
|
|
msgid "Column Two"
|
|
msgstr "Kolom twee"
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Three Columns"
|
|
msgstr "Drie kolommen"
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column layout with equal width columns, each containing a heading "
|
|
"and paragraph."
|
|
msgstr "Een driekolomslay-out met gelijke breedte kolommen, elk met een koptekst en alinea."
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:20 patterns/layout-3-col.php:30
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Add your content here. This column takes up one third of the available width "
|
|
"on larger screens."
|
|
msgstr "Voeg hier uw inhoud toe. Deze kolom neemt een derde van de beschikbare breedte in op grotere schermen."
|
|
"Voeg hier uw inhoud toe. Deze kolom neemt een derde van de beschikbare "
|
|
"breedte in op grotere schermen."
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:36
|
|
msgid "Column Three"
|
|
msgstr "Kolom drie"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Bootstrap Container"
|
|
msgstr "Bootstrap-container"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A constrained container with padding, containing a heading and paragraph "
|
|
"placeholder."
|
|
msgstr "Een beperkte container met opvulling, met een koptekst- en alineaplaatshouder."
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php:14
|
|
msgid "Heading goes here"
|
|
msgstr "Koptekst komt hier"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"This is a content container with constrained width and comfortable padding. "
|
|
"Replace this text with your own content."
|
|
msgstr "Dit is een inhoudscontainer met beperkte breedte en comfortabele opvulling. Vervang deze tekst door uw eigen inhoud."
|
|
"Dit is een inhoudscontainer met beperkte breedte en comfortabele opvulling. "
|
|
"Vervang deze tekst door uw eigen inhoud."
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Full Width Section"
|
|
msgstr "Sectie op volledige breedte"
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width section with a primary background color, centered white heading "
|
|
"and paragraph."
|
|
msgstr "Een sectie op volledige breedte met een primaire achtergrondkleur, gecentreerde witte koptekst en alinea."
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php:14
|
|
msgid "Full Width Section Heading"
|
|
msgstr "Koptekst sectie over volledige breedte"
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"This full-width section stands out with a colored background. Use it to "
|
|
"highlight important content, announcements, or calls to action."
|
|
msgstr "Deze sectie op volledige breedte valt op met een gekleurde achtergrond. Gebruik het om belangrijke inhoud, aankondigingen of oproepen tot actie te markeren."
|
|
"Deze sectie over de volledige breedte valt op met een gekleurde achtergrond. "
|
|
"Gebruik het om belangrijke inhoud, aankondigingen of oproepen tot actie te "
|
|
"benadrukken."
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "More posts"
|
|
msgstr "Meer berichten"
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A section with more recent posts."
|
|
msgstr "Een sectie met meer recente berichten."
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php:15
|
|
msgid "More posts"
|
|
msgstr "Meer berichten"
|
|
|
|
#: patterns/nav-dark.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Navigation - Dark"
|
|
msgstr "Navigatie - donker"
|
|
|
|
#: patterns/nav-dark.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Dark-themed navigation header with dark background."
|
|
msgstr "Donker navigatiekoptekst met donkere achtergrond."
|
|
|
|
#: patterns/nav-offcanvas.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Navigation - Offcanvas"
|
|
msgstr "Navigatie - offcanvas"
|
|
|
|
#: patterns/nav-offcanvas.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"Header with offcanvas mobile navigation using Bootstrap offcanvas component."
|
|
msgstr "Koptekst met offcanvas mobiele navigatie met Bootstrap offcanvas-component."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "About Page"
|
|
msgstr "Over ons-pagina"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A full about page layout with hero, story section, and team members."
|
|
msgstr "Een volledige over ons-paginalay-out met hero, verhaalgedeelte en teamleden."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:14
|
|
msgid "About Us"
|
|
msgstr "Over ons"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Learn more about who we are, what we do, and the people behind our mission."
|
|
msgstr "Meer informatie over wie we zijn, wat we doen en de mensen achter onze missie."
|
|
"Lees meer over wie we zijn, wat we doen en de mensen achter onze missie."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:26
|
|
msgid "Our Story"
|
|
msgstr "Ons verhaal"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Founded with a passion for innovation and excellence, our journey began with "
|
|
"a simple idea: to create meaningful solutions that make a real difference. "
|
|
"Over the years, we have grown from a small team into a dedicated group of "
|
|
"professionals committed to delivering outstanding results."
|
|
msgstr "Opgericht met een passie voor innovatie en uitmuntendheid begon onze reis met een eenvoudig idee: betekenisvolle oplossingen creëren die echt het verschil maken. In de loop der jaren zijn we gegroeid van een klein team tot een toegewijde groep professionals die zich inzet voor uitstekende resultaten."
|
|
"Opgericht met een passie voor innovatie en uitmuntendheid, begon onze reis "
|
|
"met een eenvoudig idee: het creëren van betekenisvolle oplossingen die echt "
|
|
"verschil maken. Door de jaren heen zijn we gegroeid van een klein team tot "
|
|
"een toegewijde groep professionals die zich inzetten voor het leveren van "
|
|
"uitstekende resultaten."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Today, we continue to push boundaries and challenge conventions. Our "
|
|
"approach combines creative thinking with proven methodologies, ensuring that "
|
|
"every project we undertake meets the highest standards of quality and "
|
|
"craftsmanship."
|
|
msgstr "Vandaag de dag blijven we grenzen verleggen en conventies uitdagen. Onze aanpak combineert creatief denken met bewezen methodologieën, zodat elk project dat we uitvoeren voldoet aan de hoogste kwaliteits- en vakmanschapsnormen."
|
|
"Vandaag de dag blijven we grenzen verleggen en conventies uitdagen. Onze "
|
|
"aanpak combineert creatief denken met bewezen methodologieën, zodat elk "
|
|
"project dat we ondernemen voldoet aan de hoogste normen van kwaliteit en "
|
|
"vakmanschap."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:40 patterns/text-about.php:36
|
|
msgid "About us image"
|
|
msgstr "Afbeelding over ons"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:48
|
|
msgid "Our Team"
|
|
msgstr "Ons team"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:52
|
|
msgid "Meet the people who make it all happen."
|
|
msgstr "Maak kennis met de mensen die het allemaal mogelijk maken."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:59
|
|
msgid "Jane Doe"
|
|
msgstr "Jane Doe"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:63
|
|
msgid "Founder & CEO"
|
|
msgstr "Oprichter & CEO"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:71
|
|
msgid "John Smith"
|
|
msgstr "John Smith"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:75
|
|
msgid "Lead Developer"
|
|
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:83
|
|
msgid "Emily Johnson"
|
|
msgstr "Emily Johnson"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:87
|
|
msgid "Creative Director"
|
|
msgstr "Creatief directeur"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Contact Page"
|
|
msgstr "Contactpagina"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full contact page layout with hero, contact details, business hours, and "
|
|
"spacer."
|
|
msgstr "Een volledige contactpaginalay-out met hero, contactgegevens, openingstijden en tussenruimte."
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:14 patterns/page-services.php:87
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:130
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Neem contact op"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:18
|
|
msgid "We would love to hear from you. Reach out to us anytime."
|
|
msgstr "We horen graag van u. Neem op elk moment contact met ons op."
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:26
|
|
msgid "Get in Touch"
|
|
msgstr "Neem contact op"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:30
|
|
msgid "123 Main Street, Suite 100, Anytown, ST 12345"
|
|
msgstr "Hoofdstraat 123, Suite 100, Voorbeeldstad, 12345"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:38
|
|
msgid "+1 (555) 123-4567"
|
|
msgstr "+1 (555) 123-4567"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:44
|
|
msgid "Business Hours"
|
|
msgstr "Openingstijden"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:49
|
|
msgid "Monday - Friday:"
|
|
msgstr "Maandag - vrijdag:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:49
|
|
msgid "9:00 AM - 6:00 PM"
|
|
msgstr "9:00 - 18:00"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:53
|
|
msgid "Saturday:"
|
|
msgstr "Zaterdag:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:53
|
|
msgid "10:00 AM - 4:00 PM"
|
|
msgstr "10:00 - 16:00"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:57
|
|
msgid "Sunday:"
|
|
msgstr "Zondag:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:57
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Services Page"
|
|
msgstr "Dienstenpagina"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full services page layout with hero, service offerings, and call to action."
|
|
msgstr "Een volledige dienstenpaginalay-out met hero, dienstaanbod en oproep tot actie."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:14
|
|
msgid "Our Services"
|
|
msgstr "Onze diensten"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:18
|
|
msgid "Professional solutions tailored to your needs."
|
|
msgstr "Professionele oplossingen op maat van uw behoeften."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:24
|
|
msgid "What We Offer"
|
|
msgstr "Wat we bieden"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"We provide a wide range of services to help your business grow and succeed."
|
|
msgstr "We bieden een breed scala aan diensten om uw bedrijf te laten groeien en succes te behalen."
|
|
"We bieden een breed scala aan diensten om uw bedrijf te helpen groeien en "
|
|
"slagen."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:34
|
|
msgid "🎨"
|
|
msgstr "🎨"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:38
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Ontwerp"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Beautiful, user-centered designs that capture your brand identity and engage "
|
|
"your audience across all platforms and devices."
|
|
msgstr "Prachtige, gebruikersgerichte ontwerpen die uw merkidentiteit vastleggen en uw publiek betrekken op alle platforms en apparaten."
|
|
"Mooie, gebruikersgerichte ontwerpen die uw merkidentiteit vastleggen en uw "
|
|
"publiek betrekken op alle platforms en apparaten."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:48
|
|
msgid "⚙️"
|
|
msgstr "⚙️"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:52
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Ontwikkeling"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Robust, scalable web applications built with modern technologies and best "
|
|
"practices to ensure performance and reliability."
|
|
msgstr "Robuuste, schaalbare webapplicaties gebouwd met moderne technologieën en best practices voor prestaties en betrouwbaarheid."
|
|
"Robuuste, schaalbare webapplicaties gebouwd met moderne technologieën en "
|
|
"best practices om prestaties en betrouwbaarheid te garanderen."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:62
|
|
msgid "📈"
|
|
msgstr "📈"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:66
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Strategie"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Data-driven strategies and consulting to help you achieve your business "
|
|
"goals and stay ahead of the competition."
|
|
msgstr "Datagestuurde strategieën en advies om u te helpen uw bedrijfsdoelen te bereiken en de concurrentie voor te blijven."
|
|
"Datagedreven strategieën en advies om u te helpen uw bedrijfsdoelen te "
|
|
"bereiken en de concurrentie voor te blijven."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Ready to take your project to the next level? Let us help you build "
|
|
"something great."
|
|
msgstr "Klaar om uw project naar een hoger niveau te tillen? Laat ons u helpen iets geweldigs te bouwen."
|
|
"Klaar om uw project naar een hoger niveau te tillen? Laat ons u helpen iets "
|
|
"geweldigs te bouwen."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:91
|
|
msgid "View Portfolio"
|
|
msgstr "Portfolio bekijken"
|
|
|
|
#: patterns/post-navigation.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Post navigation"
|
|
msgstr "Berichtnavigatie"
|
|
|
|
#: patterns/post-navigation.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Previous and next post links."
|
|
msgstr "Vorige en volgende berichtlinks."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Pricing three columns"
|
|
msgstr "Prijzen drie kolommen"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"Three-column pricing cards with feature lists and call to action buttons."
|
|
msgstr "Prijskaarten met drie kolommen, functielijsten en oproep tot actie-knoppen."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:18
|
|
msgid "Choose the plan that works best for you."
|
|
msgstr "Kies het abonnement dat het beste bij u past."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:25
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:29
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Gratis"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:38
|
|
msgid "1 Website"
|
|
msgstr "1 Website"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:42
|
|
msgid "Community Support"
|
|
msgstr "Community-ondersteuning"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:46
|
|
msgid "Core Features"
|
|
msgstr "Kernfuncties"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:61
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Professioneel"
|
|
|
|
#. translators: pricing amount
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:67
|
|
msgid "$49"
|
|
msgstr "$ 49"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:77
|
|
msgid "5 Websites"
|
|
msgstr "5 Websites"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:81
|
|
msgid "Priority Support"
|
|
msgstr "Prioriteitsondersteuning"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:85
|
|
msgid "All Features"
|
|
msgstr "Alle functies"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:100
|
|
msgid "Enterprise"
|
|
msgstr "Enterprise"
|
|
|
|
#. translators: pricing amount
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:106
|
|
msgid "$199"
|
|
msgstr "$ 199"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:116
|
|
msgid "Unlimited Websites"
|
|
msgstr "Onbeperkte websites"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:120
|
|
msgid "Dedicated Support"
|
|
msgstr "Toegewijde ondersteuning"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:124
|
|
msgid "Custom Development"
|
|
msgstr "Maatwerkontikkeling"
|
|
|
|
#: patterns/template-query-loop.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Query loop"
|
|
msgstr "Queryloop"
|
|
|
|
#: patterns/template-query-loop.php:39
|
|
msgid "No posts were found."
|
|
msgstr "Er zijn geen berichten gevonden."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Testimonials two columns"
|
|
msgstr "Getuigenissen twee kolommen"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Two-column testimonials with quote blocks and citations."
|
|
msgstr "Getuigenissen in twee kolommen met citatblokken en bronvermeldingen."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:14
|
|
msgid "What our clients say"
|
|
msgstr "Wat onze klanten zeggen"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"This theme completely transformed our website. The Bootstrap integration "
|
|
"makes it incredibly easy to create professional-looking pages without any "
|
|
"custom code."
|
|
msgstr "Dit thema heeft onze website volledig getransformeerd. De Bootstrap-integratie maakt het ongelooflijk eenvoudig om professioneel ogende pagina's te maken zonder aangepaste code."
|
|
"Dit thema heeft onze website volledig getransformeerd. De Bootstrap-"
|
|
"integratie maakt het ongelooflijk eenvoudig om professioneel ogende pagina's "
|
|
"te maken zonder aangepaste code."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:20
|
|
msgid "Jane Doe, Web Designer"
|
|
msgstr "Jane Doe, Webdesigner"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"The dark mode support and style variations give us the flexibility we need. "
|
|
"Our clients love being able to switch between color schemes effortlessly."
|
|
msgstr "De ondersteuning voor donkere modus en stijlvariaties geven ons de flexibiliteit die we nodig hebben. Onze klanten houden van de mogelijkheid om moeiteloos te wisselen tussen kleurenschema's."
|
|
"De ondersteuning voor donkere modus en stijlvariaties geven ons de "
|
|
"flexibiliteit die we nodig hebben. Onze klanten vinden het geweldig om "
|
|
"moeiteloos tussen kleurenschema's te wisselen."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:26
|
|
msgid "John Smith, Developer"
|
|
msgstr "John Smith, Ontwikkelaar"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Testimonial centered"
|
|
msgstr "Getuigenis gecentreerd"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A single large centered testimonial with citation."
|
|
msgstr "Een enkele grote gecentreerde getuigenis met bronvermelding."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"The best WordPress theme we have ever used. Clean code, beautiful design, "
|
|
"and incredible flexibility."
|
|
msgstr "Het beste WordPress-thema dat we ooit hebben gebruikt. Schone code, mooi ontwerp en ongelooflijke flexibiliteit."
|
|
"Het beste WordPress-thema dat we ooit hebben gebruikt. Schone code, prachtig "
|
|
"ontwerp en ongelooflijke flexibiliteit."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php:14
|
|
msgid "Alex Johnson, Creative Director"
|
|
msgstr "Alex Johnson, Creatief directeur"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "About section"
|
|
msgstr "Over ons-sectie"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A two-column about section with text content and an image."
|
|
msgstr "Een tweekolomsover ons-sectie met tekstinhoud en een afbeelding."
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:16
|
|
msgid "About us"
|
|
msgstr "Over ons"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"We are passionate about creating tools that empower people to build "
|
|
"beautiful websites. Our theme combines the reliability of Bootstrap with the "
|
|
"flexibility of WordPress."
|
|
msgstr "We zijn gepassioneerd door het maken van tools die mensen in staat stellen mooie websites te bouwen. Ons thema combineert de betrouwbaarheid van Bootstrap met de flexibiliteit van WordPress."
|
|
"Wij zijn gepassioneerd over het maken van tools die mensen in staat stellen "
|
|
"mooie websites te bouwen. Ons thema combineert de betrouwbaarheid van "
|
|
"Bootstrap met de flexibiliteit van WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"With years of experience in web development and design, we understand what "
|
|
"it takes to create a theme that is both powerful and easy to use."
|
|
msgstr "Met jarenlange ervaring in webontwikkeling en ontwerp begrijpen we wat er nodig is om een thema te maken dat zowel krachtig als gebruiksvriendelijk is."
|
|
"Met jarenlange ervaring in webontwikkeling en -ontwerp begrijpen we wat er "
|
|
"nodig is om een thema te maken dat zowel krachtig als gebruiksvriendelijk is."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Frequently asked questions"
|
|
msgstr "Veelgestelde vragen"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "An FAQ section with question and answer pairs."
|
|
msgstr "Een FAQ-sectie met vraag- en antwoordparen."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:14
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Veelgestelde vragen"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:20
|
|
msgid "How do I install the theme?"
|
|
msgstr "Hoe installeer ik het thema?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Download the ZIP file from the releases page, then upload it via WordPress "
|
|
"Admin > Appearance > Themes > Add New > Upload Theme."
|
|
msgstr "Download het ZIP-bestand van de releasepagina en upload het vervolgens via WordPress Beheer > Weergave > Thema's > Nieuwe toevoegen > Thema uploaden."
|
|
"Download het ZIP-bestand van de releasepagina en upload het via WordPress "
|
|
"Admin > Weergave > Thema's > Nieuwe toevoegen > Thema uploaden."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:34
|
|
msgid "Does it work with the Site Editor?"
|
|
msgstr "Werkt het met de Site-editor?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, this is a Full Site Editing block theme. You can customize templates, "
|
|
"headers, footers, and all block patterns using the WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Ja, dit is een Full Site Editing blokkthema. U kunt sjablonen, kopteksten, voetteksten en alle blokpatronen aanpassen met de WordPress Site-editor."
|
|
"Ja, dit is een blokthema met volledige sitebewerking. U kunt sjablonen, "
|
|
"kopteksten, voetteksten en alle blokpatronen aanpassen met de WordPress Site-"
|
|
"editor."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:48
|
|
msgid "Can I use my own fonts?"
|
|
msgstr "Kan ik mijn eigen lettertypen gebruiken?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"The theme comes with Inter, Lora, and system font stacks. You can add custom "
|
|
"fonts through the Site Editor or by modifying theme.json."
|
|
msgstr "Het thema wordt geleverd met Inter, Lora en systeemlettertypestacks. U kunt aangepaste lettertypen toevoegen via de Site-editor of door theme.json aan te passen."
|
|
"Het thema wordt geleverd met Inter, Lora en systeemlettertypen. U kunt "
|
|
"aangepaste lettertypen toevoegen via de Site-editor of door theme.json aan "
|
|
"te passen."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:62
|
|
msgid "Is dark mode supported?"
|
|
msgstr "Wordt de donkere modus ondersteund?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, the theme includes a dark mode toggle that uses Bootstrap 5.3 built-in "
|
|
"dark mode. It respects system preferences and remembers your choice."
|
|
msgstr "Ja, het thema bevat een schakelaar voor donkere modus die gebruik maakt van de ingebouwde donkere modus van Bootstrap 5.3. Het respecteert systeemvoorkeuren en onthoudt uw keuze."
|
|
"Ja, het thema bevat een schakelaar voor donkere modus die gebruikmaakt van "
|
|
"de ingebouwde donkere modus van Bootstrap 5.3. Het respecteert "
|
|
"systeemvoorkeuren en onthoudt uw keuze."
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contrast"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primair"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "Secundair"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "Gevaar"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Licht"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Donker"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "3xs"
|
|
msgstr "3xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "2xs"
|
|
msgstr "2xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "xs"
|
|
msgstr "xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "xl"
|
|
msgstr "xl"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "2xl"
|
|
msgstr "2xl"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Gemiddeld"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Extra groot"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enorm"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Weergave"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "System Sans Serif"
|
|
msgstr "Systeem schreefloos"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "Inter"
|
|
msgstr "Inter"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "Lora"
|
|
msgstr "Lora"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "System Monospace"
|
|
msgstr "Systeem monospace"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "3:4"
|
|
msgstr "3:4"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Blog with Sidebar"
|
|
msgstr "Blog met zijbalk"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Landing Page (No Header/Footer)"
|
|
msgstr "Landingspagina (geen koptekst/voettekst)"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Volledige breedte"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Page with Hero"
|
|
msgstr "Pagina met hero"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Page with Sidebar"
|
|
msgstr "Pagina met zijbalk"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Koptekst"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header - Centered"
|
|
msgstr "Koptekst - gecentreerd"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header - Transparent"
|
|
msgstr "Koptekst - transparant"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voettekst"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer - Minimal"
|
|
msgstr "Voettekst - minimaal"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer - Multi-Column"
|
|
msgstr "Voettekst - meerdere kolommen"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Zijbalk"
|
|
|
|
#: styles/01-ocean.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Ocean"
|
|
msgstr "Oceaan"
|
|
|
|
#: styles/02-forest.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Forest"
|
|
msgstr "Woud"
|
|
|
|
#: styles/03-sunset.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Zonsondergang"
|
|
|
|
#: styles/04-midnight.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "Middernacht"
|
|
|
|
#: styles/05-ember.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Ember"
|
|
msgstr "Gloeiende kool"
|
|
|
|
#: styles/06-arctic.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Arctic"
|
|
msgstr "Arctisch"
|
|
|
|
#: styles/07-amethyst.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "Amethist"
|
|
|
|
#: styles/08-rose.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Rose"
|
|
msgstr "Roos"
|
|
|
|
#: styles/09-sand.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Zand"
|
|
|
|
#: styles/10-lavender.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Lavender"
|
|
msgstr "Lavendel"
|
|
|
|
#: styles/11-mint.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Mint"
|
|
msgstr "Munt"
|
|
|
|
#: styles/12-slate.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Slate"
|
|
msgstr "Leisteen"
|
|
|
|
#: styles/13-mocha.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Mocha"
|
|
msgstr "Mokka"
|
|
|
|
#: styles/14-nebula.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Nebula"
|
|
msgstr "Nevel"
|
|
|
|
#: styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Obsidian"
|
|
msgstr "Obsidiaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip to main content"
|
|
#~ msgstr "Ga naar hoofdinhoud"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary navigation"
|
|
#~ msgstr "Hoofdnavigatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer navigation"
|
|
#~ msgstr "Voettekstnavigatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Blog sidebar"
|
|
#~ msgstr "Blogzijbalk"
|