You've already forked wp-bootstrap
- Regenerated wp-bootstrap.pot with updated extractable strings - Translated 13 locales: de_CH, de_CH_informal, de_DE, de_DE_informal, en_GB, es_ES, fr_CH, fr_FR, it_CH, it_IT, nl_NL, pl_PL, pt_PT - German variants: Swiss (ss) vs Standard (ß), formal (Sie) vs informal (du) - All 359 translatable strings covered per locale - Documented fast translation workflow in CLAUDE.md Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
1899 lines
58 KiB
Plaintext
1899 lines
58 KiB
Plaintext
# Spanish translation for WP Bootstrap theme.
|
|
# Copyright (C) 2026 Marco Graetsch
|
|
# This file is distributed under the same license as the WP Bootstrap theme.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WP Bootstrap 1.0.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/wp-bootstrap\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-20T09:45:19+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Claude AI <noreply@anthropic.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Domain: wp-bootstrap\n"
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
#: style.css patterns/footer.php:31
|
|
msgid "WP Bootstrap"
|
|
msgstr "WP Bootstrap"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap"
|
|
msgstr "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid ""
|
|
"A modern WordPress Block Theme built from scratch with Bootstrap 5. Features "
|
|
"responsive design, dark mode support, and full compatibility with the "
|
|
"WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Un tema de bloques moderno para WordPress construido desde cero con Bootstrap 5. Incluye diseño responsive, soporte para modo oscuro y compatibilidad total con el Editor de sitio de WordPress."
|
|
"Un tema de bloques de WordPress moderno construido desde cero con Bootstrap "
|
|
"5. Incluye diseño adaptable, soporte para modo oscuro y compatibilidad total "
|
|
"con el editor de sitios de WordPress."
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "Marco Graetsch"
|
|
msgstr "Marco Graetsch"
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: style.css
|
|
msgid "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev"
|
|
msgstr "https://src.bundespruefstelle.ch/magdev"
|
|
|
|
#: functions.php:43
|
|
msgid "Primary Navigation"
|
|
msgstr "Navegación principal"
|
|
|
|
#: functions.php:44
|
|
msgid "Footer Navigation"
|
|
msgstr "Navegación del pie de página"
|
|
|
|
#: functions.php:58
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra lateral"
|
|
|
|
#: functions.php:60
|
|
msgid "Add widgets here to appear in the sidebar."
|
|
msgstr "Añada widgets aquí para que aparezcan en la barra lateral."
|
|
|
|
#: functions.php:494
|
|
msgid "Bootstrap Layout"
|
|
msgstr "Diseño Bootstrap"
|
|
|
|
#: functions.php:499
|
|
msgid "Bootstrap Components"
|
|
msgstr "Componentes Bootstrap"
|
|
|
|
#: functions.php:504
|
|
msgid "Bootstrap Navigation"
|
|
msgstr "Navegación Bootstrap"
|
|
|
|
#: functions.php:522
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Páginas"
|
|
|
|
#: functions.php:523
|
|
msgid "A collection of full page layouts."
|
|
msgstr "Una colección de diseños de página completa."
|
|
|
|
#: functions.php:530
|
|
msgid "Hero Sections"
|
|
msgstr "Secciones destacadas"
|
|
|
|
#: functions.php:531
|
|
msgid "Large hero and banner sections."
|
|
msgstr "Grandes secciones destacadas y de banner."
|
|
|
|
#: functions.php:538
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
msgstr "Llamada a la acción"
|
|
|
|
#: functions.php:539
|
|
msgid "Call to action sections."
|
|
msgstr "Secciones de llamada a la acción."
|
|
|
|
#: functions.php:546 patterns/features-3-col.php:14
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funcionalidades"
|
|
|
|
#: functions.php:547
|
|
msgid "Feature and service showcase sections."
|
|
msgstr "Secciones de presentación de funcionalidades y servicios."
|
|
|
|
#: functions.php:554
|
|
msgid "Testimonials"
|
|
msgstr "Testimonios"
|
|
|
|
#: functions.php:555
|
|
msgid "Testimonial and review sections."
|
|
msgstr "Secciones de testimonios y reseñas."
|
|
|
|
#: functions.php:562 patterns/pricing-3-col.php:14
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Precios"
|
|
|
|
#: functions.php:563
|
|
msgid "Pricing table sections."
|
|
msgstr "Secciones de tablas de precios."
|
|
|
|
#: functions.php:570
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#: functions.php:571
|
|
msgid "Contact information sections."
|
|
msgstr "Secciones de información de contacto."
|
|
|
|
#: functions.php:578
|
|
msgid "Text & Content"
|
|
msgstr "Texto y contenido"
|
|
|
|
#: functions.php:579
|
|
msgid "Text-focused content sections."
|
|
msgstr "Secciones de contenido centradas en texto."
|
|
|
|
#: functions.php:586
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Diseño"
|
|
|
|
#: functions.php:587
|
|
msgid "Layout building blocks for page structure."
|
|
msgstr "Bloques de construcción de diseño para la estructura de páginas."
|
|
|
|
#: functions.php:594
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Componentes"
|
|
|
|
#: functions.php:595
|
|
msgid "Reusable Bootstrap component patterns."
|
|
msgstr "Patrones de componentes Bootstrap reutilizables."
|
|
|
|
#: functions.php:602 patterns/footer-columns.php:30
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navegación"
|
|
|
|
#: functions.php:603
|
|
msgid "Navigation and header patterns."
|
|
msgstr "Patrones de navegación y cabecera."
|
|
|
|
#: functions.php:620
|
|
msgid "Checkmark"
|
|
msgstr "Marca de verificación"
|
|
|
|
#: functions.php:629
|
|
msgid "Unstyled"
|
|
msgstr "Sin estilo"
|
|
|
|
#: functions.php:637
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Tarjeta"
|
|
|
|
#: functions.php:645
|
|
msgid "Card with Shadow"
|
|
msgstr "Tarjeta con sombra"
|
|
|
|
#: functions.php:653
|
|
msgid "Alert - Info"
|
|
msgstr "Alerta - Información"
|
|
|
|
#: functions.php:661
|
|
msgid "Alert - Success"
|
|
msgstr "Alerta - Éxito"
|
|
|
|
#: functions.php:669
|
|
msgid "Alert - Warning"
|
|
msgstr "Alerta - Advertencia"
|
|
|
|
#: functions.php:677
|
|
msgid "Alert - Danger"
|
|
msgstr "Alerta - Peligro"
|
|
|
|
#: functions.php:685
|
|
msgid "Striped Rows"
|
|
msgstr "Filas rayadas"
|
|
|
|
#: functions.php:693
|
|
msgid "Hover Rows"
|
|
msgstr "Filas con resaltado"
|
|
|
|
#: functions.php:701
|
|
msgid "Bordered"
|
|
msgstr "Con borde"
|
|
|
|
#: functions.php:709
|
|
msgid "Accent Border"
|
|
msgstr "Borde de acento"
|
|
|
|
#: functions.php:717
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Sombra"
|
|
|
|
#: functions.php:725
|
|
msgid "Large Rounded"
|
|
msgstr "Grande redondeado"
|
|
|
|
#: functions.php:733
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: functions.php:741
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeño"
|
|
|
|
#: functions.php:749
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#: functions.php:801
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: functions.php:806 patterns/contact-info.php:44
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21 patterns/page-contact.php:34
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: functions.php:811
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sitio web"
|
|
|
|
#: functions.php:819
|
|
msgid ""
|
|
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
|
|
msgstr "Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador para la próxima vez que comente."
|
|
"Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador para la "
|
|
"próxima vez que comente."
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:199 patterns/template-query-loop.php:25
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Leer más"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:237 patterns/post-navigation.php:17
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:238 patterns/post-navigation.php:18
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:274
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Comment"
|
|
msgid_plural "%s Comments"
|
|
msgstr[0] "%s comentario"
|
|
msgstr[1] "%s comentarios"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:329
|
|
msgid "Leave a Comment"
|
|
msgstr "Deja un comentario"
|
|
|
|
#: inc/Template/ContextBuilder.php:335
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: patterns/comments.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
#: patterns/comments.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Comments section with form."
|
|
msgstr "Sección de comentarios con formulario."
|
|
|
|
#: patterns/comments.php:15
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Acordeón"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"An accordion section using details blocks with summary and content "
|
|
"paragraphs."
|
|
msgstr "Sección de acordeón con bloques de detalles que incluyen resumen y párrafos de contenido."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:14
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Acordeón"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:18
|
|
msgid "Click on each item to expand and reveal its content."
|
|
msgstr "Haga clic en cada elemento para expandirlo y mostrar su contenido."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:22
|
|
msgid "Accordion Item One"
|
|
msgstr "Elemento de acordeón uno"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the first accordion item. You can add any blocks "
|
|
"inside this details element to create rich, expandable content sections."
|
|
msgstr "Este es el contenido del primer elemento del acordeón. Puede agregar cualquier bloque dentro de este elemento de detalles para crear secciones de contenido enriquecidas y expandibles."
|
|
"Este es el contenido del primer elemento de acordeón. Puede añadir cualquier "
|
|
"bloque dentro de este elemento details para crear secciones de contenido "
|
|
"enriquecidas y expandibles."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:28
|
|
msgid "Accordion Item Two"
|
|
msgstr "Elemento de acordeón dos"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the second accordion item. Details blocks are a "
|
|
"native HTML element that provide toggle functionality without JavaScript."
|
|
msgstr "Este es el contenido del segundo elemento del acordeón. Los bloques de detalles son un elemento HTML nativo que proporciona funcionalidad de alternancia sin JavaScript."
|
|
"Este es el contenido del segundo elemento de acordeón. Los bloques details "
|
|
"son un elemento HTML nativo que proporciona funcionalidad de alternancia sin "
|
|
"JavaScript."
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:34
|
|
msgid "Accordion Item Three"
|
|
msgstr "Elemento de acordeón tres"
|
|
|
|
#: patterns/component-accordion.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content for the third accordion item. Use accordions to organize "
|
|
"frequently asked questions, feature lists, or any content that benefits from "
|
|
"progressive disclosure."
|
|
msgstr "Este es el contenido del tercer elemento del acordeón. Utilice acordeones para organizar preguntas frecuentes, listas de funciones o cualquier contenido que se beneficie de la divulgación progresiva."
|
|
"Este es el contenido del tercer elemento de acordeón. Utilice los acordeones "
|
|
"para organizar preguntas frecuentes, listas de funcionalidades o cualquier "
|
|
"contenido que se beneficie de una revelación progresiva."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Card Group"
|
|
msgstr "Grupo de tarjetas"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column card group with shadow-styled cards, each containing a "
|
|
"heading and paragraph."
|
|
msgstr "Grupo de tres tarjetas con sombra, cada una con un título y un párrafo."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:17
|
|
msgid "Card One"
|
|
msgstr "Tarjeta uno"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:21 patterns/component-card-group.php:33
|
|
#: patterns/component-card-group.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Add a short description for this card. Cards are a great way to organize and "
|
|
"present related content."
|
|
msgstr "Añada una descripción breve para esta tarjeta. Las tarjetas son una excelente manera de organizar y presentar contenido relacionado."
|
|
"Añada una breve descripción para esta tarjeta. Las tarjetas son una "
|
|
"excelente forma de organizar y presentar contenido relacionado."
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:29
|
|
msgid "Card Two"
|
|
msgstr "Tarjeta dos"
|
|
|
|
#: patterns/component-card-group.php:41
|
|
msgid "Card Three"
|
|
msgstr "Tarjeta tres"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "Información de contacto"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column contact information layout with address, phone, and email."
|
|
msgstr "Diseño de información de contacto en tres columnas con dirección, teléfono y correo."
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:14
|
|
msgid "Get in touch"
|
|
msgstr "Póngase en contacto"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"We would love to hear from you. Reach out through any of the channels below."
|
|
msgstr "Nos encantaría saber de usted. Contáctenos a través de cualquiera de los canales indicados a continuación."
|
|
"Nos encantaría saber de usted. Contacte con nosotros a través de cualquiera "
|
|
"de los canales que aparecen a continuación."
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:24 patterns/page-contact.php:30
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:28
|
|
msgid "123 Example Street"
|
|
msgstr "Calle Ejemplo 123"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:28
|
|
msgid "8000 Zurich, Switzerland"
|
|
msgstr "8000 Zúrich, Suiza"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:34 patterns/page-contact.php:38
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:38
|
|
msgid "+41 44 123 45 67"
|
|
msgstr "+41 44 123 45 67"
|
|
|
|
#: patterns/contact-info.php:48 patterns/page-contact.php:34
|
|
msgid "info@example.com"
|
|
msgstr "info@example.com"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Call to action banner"
|
|
msgstr "Banner de llamada a la acción"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width call to action banner with a colored background, heading, "
|
|
"description, and button."
|
|
msgstr "Banner de llamada a la acción a ancho completo con fondo de color, título, descripción y botón."
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:14
|
|
msgid "Ready to get started?"
|
|
msgstr "¿Preparado para comenzar?"
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:18
|
|
msgid "Start building your website today with our powerful and flexible theme."
|
|
msgstr "Empiece a construir su sitio web hoy con nuestro tema potente y flexible."
|
|
"Comience a crear su sitio web hoy mismo con nuestro tema potente y flexible."
|
|
|
|
#: patterns/cta-banner.php:23
|
|
msgid "Start Now"
|
|
msgstr "Comenzar ahora"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Newsletter signup"
|
|
msgstr "Suscripción al boletín"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A newsletter signup section with heading, description, and search block."
|
|
msgstr "Sección de suscripción al boletín con título, descripción y bloque de búsqueda."
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:14
|
|
msgid "Stay in the loop"
|
|
msgstr "Manténgase informado"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:18
|
|
msgid "Subscribe to our newsletter for updates, tips, and exclusive content."
|
|
msgstr "Suscríbase a nuestro boletín para recibir actualizaciones, consejos y contenido exclusivo."
|
|
"Suscríbase a nuestro boletín para recibir novedades, consejos y contenido "
|
|
"exclusivo."
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21
|
|
msgid "Enter your email address"
|
|
msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: patterns/cta-newsletter.php:21
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Suscribirse"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Dark mode toggle"
|
|
msgstr "Interruptor de modo oscuro"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A toggle button for switching between light and dark mode."
|
|
msgstr "Botón para cambiar entre modo claro y oscuro."
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php:13
|
|
msgid "Switch to dark mode"
|
|
msgstr "Cambiar a modo oscuro"
|
|
|
|
#: patterns/dark-mode-toggle.php:13
|
|
msgid "Switch to light mode"
|
|
msgstr "Cambiar a modo claro"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features two columns with image"
|
|
msgstr "Características en dos columnas con imagen"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column layout with a large image on the left and stacked features on "
|
|
"the right."
|
|
msgstr "Diseño de dos columnas con imagen grande a la izquierda y características apiladas a la derecha."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:16
|
|
msgid "Feature illustration"
|
|
msgstr "Ilustración de funcionalidad"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:22
|
|
msgid "Designed for modern workflows"
|
|
msgstr "Diseñado para flujos de trabajo modernos"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Streamline your development process with a theme that works the way you do."
|
|
msgstr "Optimice su proceso de desarrollo con un tema que funciona como usted trabaja."
|
|
"Optimice su proceso de desarrollo con un tema que funciona como usted "
|
|
"trabaja."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:34
|
|
msgid "Block Patterns"
|
|
msgstr "Patrones de bloques"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Pre-built patterns for common page sections. Drop them in and customize to "
|
|
"fit your needs."
|
|
msgstr "Patrones prediseñados para secciones de página habituales. Insértelos y personalícelos según sus necesidades."
|
|
"Patrones prediseñados para secciones de página habituales. Insértelos y "
|
|
"personalícelos según sus necesidades."
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:46
|
|
msgid "Style Variations"
|
|
msgstr "Variaciones de estilo"
|
|
|
|
#: patterns/features-2-col-offset.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between color schemes with a single click. Choose from multiple "
|
|
"professionally designed palettes."
|
|
msgstr "Cambie entre esquemas de color con un solo clic. Elija entre múltiples paletas diseñadas profesionalmente."
|
|
"Cambie entre esquemas de color con un solo clic. Elija entre múltiples "
|
|
"paletas diseñadas profesionalmente."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features three columns"
|
|
msgstr "Características en tres columnas"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A three-column feature grid with images, headings, and descriptions."
|
|
msgstr "Cuadrícula de características en tres columnas con imágenes, títulos y descripciones."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:18
|
|
msgid "Everything you need to build a modern website."
|
|
msgstr "Todo lo que necesita para crear un sitio web moderno."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:28
|
|
msgid "Responsive Design"
|
|
msgstr "Diseño adaptable"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your website looks great on every device, from mobile phones to large "
|
|
"desktop screens."
|
|
msgstr "Su sitio web se ve estupendo en cualquier dispositivo, desde teléfonos móviles hasta grandes pantallas de escritorio."
|
|
"Su sitio web luce excelente en cualquier dispositivo, desde teléfonos "
|
|
"móviles hasta grandes pantallas de escritorio."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:42
|
|
msgid "Easy Customization"
|
|
msgstr "Personalización sencilla"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"Customize colors, fonts, and layouts using the WordPress Site Editor with no "
|
|
"code required."
|
|
msgstr "Personalice colores, fuentes y diseños utilizando el Editor de sitio de WordPress sin necesidad de código."
|
|
"Personalice colores, tipografías y diseños utilizando el editor de sitios de "
|
|
"WordPress sin necesidad de código."
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:56
|
|
msgid "Performance First"
|
|
msgstr "Rendimiento ante todo"
|
|
|
|
#: patterns/features-3-col.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Built with speed in mind. Optimized assets and clean code for lightning-fast "
|
|
"page loads."
|
|
msgstr "Construido pensando en la velocidad. Recursos optimizados y código limpio para cargas de página ultrarrápidas."
|
|
"Diseñado pensando en la velocidad. Recursos optimizados y código limpio para "
|
|
"cargas de página ultrarrápidas."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Features icon list"
|
|
msgstr "Lista de características con iconos"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A vertical list of features with icon images and text descriptions."
|
|
msgstr "Lista vertical de características con imágenes de icono y descripciones de texto."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:14
|
|
msgid "Why choose us"
|
|
msgstr "Por qué elegirnos"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:25
|
|
msgid "Bootstrap 5 Framework"
|
|
msgstr "Framework Bootstrap 5"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Built on the most popular CSS framework. Leverage a proven, well-documented "
|
|
"design system."
|
|
msgstr "Construido sobre el framework CSS más popular. Aproveche un sistema de diseño probado y bien documentado."
|
|
"Construido sobre el framework CSS más popular. Aproveche un sistema de "
|
|
"diseño probado y bien documentado."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:41
|
|
msgid "Full Site Editing"
|
|
msgstr "Edición completa del sitio"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Edit every part of your site visually. Headers, footers, templates, and "
|
|
"content are all customizable."
|
|
msgstr "Edite visualmente cada parte de su sitio. Encabezados, pies de página, plantillas y contenido son completamente personalizables."
|
|
"Edite visualmente cada parte de su sitio. Cabeceras, pies de página, "
|
|
"plantillas y contenido son totalmente personalizables."
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:57
|
|
msgid "Dark Mode Support"
|
|
msgstr "Soporte para modo oscuro"
|
|
|
|
#: patterns/features-icon-list.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Built-in dark mode toggle that respects user preferences and persists across "
|
|
"visits."
|
|
msgstr "Alternador de modo oscuro integrado que respeta las preferencias del usuario y persiste entre visitas."
|
|
"Conmutador de modo oscuro integrado que respeta las preferencias del usuario "
|
|
"y se mantiene entre visitas."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer - Multi-Column"
|
|
msgstr "Pie de página - Multicolumna"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Multi-column footer with site info, navigation, and credits."
|
|
msgstr "Pie de página multicolumna con información del sitio, navegación y créditos."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:22
|
|
msgid "A modern WordPress theme built with Bootstrap 5."
|
|
msgstr "Un tema de WordPress moderno construido con Bootstrap 5."
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:39
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"This theme is proudly built with Bootstrap 5 and WordPress Full Site Editing."
|
|
msgstr "Este tema está desarrollado con orgullo con Bootstrap 5 y la Edición de sitio completo de WordPress."
|
|
"Este tema está construido con orgullo con Bootstrap 5 y la edición completa "
|
|
"del sitio de WordPress."
|
|
|
|
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
|
|
#: patterns/footer-columns.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "© %1$s %2$s"
|
|
msgstr "© %1$s %2$s"
|
|
|
|
#. translators: Powered by WordPress. %s: WordPress link.
|
|
#: patterns/footer-columns.php:76 patterns/footer.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
msgstr "Desarrollado con %s"
|
|
|
|
#: patterns/footer-columns.php:77 patterns/footer.php:39
|
|
msgid "https://wordpress.org"
|
|
msgstr "https://es.wordpress.org"
|
|
|
|
#: patterns/footer-minimal.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer - Minimal"
|
|
msgstr "Pie de página - Mínimo"
|
|
|
|
#: patterns/footer-minimal.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Minimal single-line footer with copyright."
|
|
msgstr "Pie de página minimalista en una sola línea con copyright."
|
|
|
|
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
|
|
#: patterns/footer-minimal.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "© %1$s %2$s. All rights reserved."
|
|
msgstr "© %1$s %2$s. Todos los derechos reservados."
|
|
|
|
#: patterns/footer.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Pie de página"
|
|
|
|
#: patterns/footer.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Site footer with site title, tagline, and credits."
|
|
msgstr "Pie de página del sitio con título del sitio, eslogan y créditos."
|
|
|
|
#: patterns/header-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header - Centered"
|
|
msgstr "Encabezado - Centrado"
|
|
|
|
#: patterns/header-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Centered header with site title above navigation."
|
|
msgstr "Encabezado centrado con el título del sitio sobre la navegación."
|
|
|
|
#: patterns/header-transparent.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header - Transparent"
|
|
msgstr "Encabezado - Transparente"
|
|
|
|
#: patterns/header-transparent.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Transparent header that overlays page content, ideal for hero sections."
|
|
msgstr "Encabezado transparente que se superpone al contenido de la página, ideal para secciones hero."
|
|
|
|
#: patterns/header.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
#: patterns/header.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Site header with site title and navigation."
|
|
msgstr "Encabezado del sitio con título del sitio y navegación."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero centered"
|
|
msgstr "Hero centrado"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A centered hero section with a colored background, heading, paragraph, and "
|
|
"call to action buttons."
|
|
msgstr "Sección hero centrada con fondo de color, título, párrafo y botones de llamada a la acción."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:14
|
|
msgid "Welcome to your new website"
|
|
msgstr "Bienvenido a su nuevo sitio web"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Start building beautiful, responsive pages with the full power of Bootstrap "
|
|
"5 and the WordPress block editor."
|
|
msgstr "Empiece a crear páginas hermosas y responsive con toda la potencia de Bootstrap 5 y el editor de bloques de WordPress."
|
|
"Comience a crear páginas atractivas y adaptables con toda la potencia de "
|
|
"Bootstrap 5 y el editor de bloques de WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:23 patterns/hero-cover.php:23
|
|
#: patterns/page-services.php:78 patterns/pricing-3-col.php:52
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:91
|
|
msgid "Get Started"
|
|
msgstr "Comenzar"
|
|
|
|
#: patterns/hero-centered.php:27 patterns/hero-split.php:25
|
|
#: patterns/text-about.php:29
|
|
msgid "Learn More"
|
|
msgstr "Más información"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero with cover image"
|
|
msgstr "Hero con imagen de portada"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width hero section with a cover image, heading, paragraph, and call "
|
|
"to action button."
|
|
msgstr "Sección hero a ancho completo con imagen de portada, título, párrafo y botón de llamada a la acción."
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php:14
|
|
msgid "Build something amazing"
|
|
msgstr "Construya algo increíble"
|
|
|
|
#: patterns/hero-cover.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Create modern, responsive websites with the power of Bootstrap 5 and the "
|
|
"WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Cree sitios web modernos y responsive con la potencia de Bootstrap 5 y el Editor de sitio de WordPress."
|
|
"Cree sitios web modernos y adaptables con la potencia de Bootstrap 5 y el "
|
|
"editor de sitios de WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Hero split with image"
|
|
msgstr "Hero dividido con imagen"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column hero with text on the left and an image placeholder on the "
|
|
"right."
|
|
msgstr "Hero de dos columnas con texto a la izquierda y un marcador de imagen a la derecha."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:16
|
|
msgid "Modern design meets powerful features"
|
|
msgstr "Diseño moderno combinado con funcionalidades potentes"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"A WordPress theme built from the ground up with Bootstrap 5 for a seamless "
|
|
"editing and browsing experience."
|
|
msgstr "Un tema de WordPress construido desde cero con Bootstrap 5 para una experiencia de edición y navegación fluida."
|
|
"Un tema de WordPress construido desde cero con Bootstrap 5 para una "
|
|
"experiencia de edición y navegación fluida."
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:29
|
|
msgid "View Demo"
|
|
msgstr "Ver demostración"
|
|
|
|
#: patterns/hero-split.php:36
|
|
msgid "Hero image"
|
|
msgstr "Imagen destacada"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "404"
|
|
msgstr "404"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php:14
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Página no encontrada"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-404.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please "
|
|
"try searching using the form below."
|
|
msgstr "La página que busca no existe o ha sido movida. Por favor, intente buscarla utilizando el formulario a continuación."
|
|
"La página que busca no existe o ha sido trasladada. Por favor, intente "
|
|
"buscar utilizando el formulario que aparece a continuación."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-blog-heading.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Blog heading"
|
|
msgstr "Encabezado del blog"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-blog-heading.php:12
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Búsqueda"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php:11 patterns/hidden-sidebar.php:32
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:35
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-search.php:11 patterns/hidden-sidebar.php:35
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra lateral"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Sidebar content with recent posts, search, and tag cloud."
|
|
msgstr "Contenido de barra lateral con entradas recientes, búsqueda y nube de etiquetas."
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:14
|
|
msgid "Recent Posts"
|
|
msgstr "Artículos recientes"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-sidebar.php:42
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: patterns/hidden-written-by.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "Escrito por"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Two Columns"
|
|
msgstr "Dos columnas"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A two-column layout with equal width columns, each containing a heading and "
|
|
"paragraph."
|
|
msgstr "Diseño de dos columnas de igual ancho, cada una con un título y un párrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:16 patterns/layout-3-col.php:16
|
|
msgid "Column One"
|
|
msgstr "Columna uno"
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:20 patterns/layout-2-col.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Add your content here. This column takes up half the available width on "
|
|
"larger screens and stacks on mobile devices."
|
|
msgstr "Añada su contenido aquí. Esta columna ocupa la mitad del ancho disponible en pantallas grandes y se apila en dispositivos móviles."
|
|
"Añada su contenido aquí. Esta columna ocupa la mitad del ancho disponible en "
|
|
"pantallas grandes y se apila en dispositivos móviles."
|
|
|
|
#: patterns/layout-2-col.php:26 patterns/layout-3-col.php:26
|
|
msgid "Column Two"
|
|
msgstr "Columna dos"
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Three Columns"
|
|
msgstr "Tres columnas"
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A three-column layout with equal width columns, each containing a heading "
|
|
"and paragraph."
|
|
msgstr "Diseño de tres columnas de igual ancho, cada una con un título y un párrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:20 patterns/layout-3-col.php:30
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Add your content here. This column takes up one third of the available width "
|
|
"on larger screens."
|
|
msgstr "Añada su contenido aquí. Esta columna ocupa un tercio del ancho disponible en pantallas grandes."
|
|
"Añada su contenido aquí. Esta columna ocupa un tercio del ancho disponible "
|
|
"en pantallas grandes."
|
|
|
|
#: patterns/layout-3-col.php:36
|
|
msgid "Column Three"
|
|
msgstr "Columna tres"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Bootstrap Container"
|
|
msgstr "Contenedor Bootstrap"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A constrained container with padding, containing a heading and paragraph "
|
|
"placeholder."
|
|
msgstr "Contenedor restringido con relleno que contiene un título y un marcador de párrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php:14
|
|
msgid "Heading goes here"
|
|
msgstr "El título va aquí"
|
|
|
|
#: patterns/layout-container.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"This is a content container with constrained width and comfortable padding. "
|
|
"Replace this text with your own content."
|
|
msgstr "Este es un contenedor de contenido con ancho limitado y relleno cómodo. Reemplace este texto con su propio contenido."
|
|
"Este es un contenedor de contenido con ancho restringido y espaciado cómodo. "
|
|
"Reemplace este texto con su propio contenido."
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Full Width Section"
|
|
msgstr "Sección de ancho completo"
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full-width section with a primary background color, centered white heading "
|
|
"and paragraph."
|
|
msgstr "Sección a ancho completo con color de fondo primario, título blanco centrado y párrafo."
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php:14
|
|
msgid "Full Width Section Heading"
|
|
msgstr "Título de sección de ancho completo"
|
|
|
|
#: patterns/layout-full-width-section.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"This full-width section stands out with a colored background. Use it to "
|
|
"highlight important content, announcements, or calls to action."
|
|
msgstr "Esta sección de ancho completo destaca con un fondo de color. Utilícela para resaltar contenido importante, anuncios o llamadas a la acción."
|
|
"Esta sección de ancho completo destaca con un fondo de color. Utilícela para "
|
|
"resaltar contenido importante, anuncios o llamadas a la acción."
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "More posts"
|
|
msgstr "Más entradas"
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A section with more recent posts."
|
|
msgstr "Sección con más entradas recientes."
|
|
|
|
#: patterns/more-posts.php:15
|
|
msgid "More posts"
|
|
msgstr "Más artículos"
|
|
|
|
#: patterns/nav-dark.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Navigation - Dark"
|
|
msgstr "Navegación - Oscura"
|
|
|
|
#: patterns/nav-dark.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Dark-themed navigation header with dark background."
|
|
msgstr "Encabezado de navegación de tema oscuro con fondo oscuro."
|
|
|
|
#: patterns/nav-offcanvas.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Navigation - Offcanvas"
|
|
msgstr "Navegación - Offcanvas"
|
|
|
|
#: patterns/nav-offcanvas.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"Header with offcanvas mobile navigation using Bootstrap offcanvas component."
|
|
msgstr "Encabezado con navegación móvil offcanvas usando el componente offcanvas de Bootstrap."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "About Page"
|
|
msgstr "Página Sobre nosotros"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A full about page layout with hero, story section, and team members."
|
|
msgstr "Diseño completo de página Sobre nosotros con hero, sección de historia y miembros del equipo."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:14
|
|
msgid "About Us"
|
|
msgstr "Sobre nosotros"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Learn more about who we are, what we do, and the people behind our mission."
|
|
msgstr "Conozca más sobre quiénes somos, qué hacemos y las personas detrás de nuestra misión."
|
|
"Conozca más sobre quiénes somos, qué hacemos y las personas detrás de "
|
|
"nuestra misión."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:26
|
|
msgid "Our Story"
|
|
msgstr "Nuestra historia"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Founded with a passion for innovation and excellence, our journey began with "
|
|
"a simple idea: to create meaningful solutions that make a real difference. "
|
|
"Over the years, we have grown from a small team into a dedicated group of "
|
|
"professionals committed to delivering outstanding results."
|
|
msgstr "Fundados con pasión por la innovación y la excelencia, nuestro camino comenzó con una idea sencilla: crear soluciones significativas que marquen una diferencia real. Con los años, hemos crecido de un pequeño equipo a un grupo dedicado de profesionales comprometidos con ofrecer resultados sobresalientes."
|
|
"Fundada con pasión por la innovación y la excelencia, nuestra trayectoria "
|
|
"comenzó con una idea sencilla: crear soluciones significativas que marquen "
|
|
"una diferencia real. A lo largo de los años, hemos pasado de ser un pequeño "
|
|
"equipo a un grupo dedicado de profesionales comprometidos con ofrecer "
|
|
"resultados excepcionales."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Today, we continue to push boundaries and challenge conventions. Our "
|
|
"approach combines creative thinking with proven methodologies, ensuring that "
|
|
"every project we undertake meets the highest standards of quality and "
|
|
"craftsmanship."
|
|
msgstr "Hoy en día, seguimos ampliando límites y desafiando convenciones. Nuestro enfoque combina el pensamiento creativo con metodologías probadas, garantizando que cada proyecto que emprendemos cumpla con los más altos estándares de calidad y artesanía."
|
|
"Hoy en día, seguimos superando límites y desafiando convenciones. Nuestro "
|
|
"enfoque combina el pensamiento creativo con metodologías probadas, "
|
|
"asegurando que cada proyecto que emprendemos cumpla con los más altos "
|
|
"estándares de calidad y excelencia."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:40 patterns/text-about.php:36
|
|
msgid "About us image"
|
|
msgstr "Imagen sobre nosotros"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:48
|
|
msgid "Our Team"
|
|
msgstr "Nuestro equipo"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:52
|
|
msgid "Meet the people who make it all happen."
|
|
msgstr "Conozca a las personas que lo hacen posible."
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:59
|
|
msgid "Jane Doe"
|
|
msgstr "Jane Doe"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:63
|
|
msgid "Founder & CEO"
|
|
msgstr "Fundadora y directora general"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:71
|
|
msgid "John Smith"
|
|
msgstr "John Smith"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:75
|
|
msgid "Lead Developer"
|
|
msgstr "Desarrollador principal"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:83
|
|
msgid "Emily Johnson"
|
|
msgstr "Emily Johnson"
|
|
|
|
#: patterns/page-about.php:87
|
|
msgid "Creative Director"
|
|
msgstr "Directora creativa"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Contact Page"
|
|
msgstr "Página de contacto"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full contact page layout with hero, contact details, business hours, and "
|
|
"spacer."
|
|
msgstr "Diseño completo de página de contacto con hero, datos de contacto, horario comercial y separador."
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:14 patterns/page-services.php:87
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:130
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Contáctenos"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:18
|
|
msgid "We would love to hear from you. Reach out to us anytime."
|
|
msgstr "Nos encantaría saber de usted. Contáctenos en cualquier momento."
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:26
|
|
msgid "Get in Touch"
|
|
msgstr "Póngase en contacto"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:30
|
|
msgid "123 Main Street, Suite 100, Anytown, ST 12345"
|
|
msgstr "Calle Principal 123, Oficina 100, 28001 Madrid"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:38
|
|
msgid "+1 (555) 123-4567"
|
|
msgstr "+34 91 123 45 67"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:44
|
|
msgid "Business Hours"
|
|
msgstr "Horario de atención"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:49
|
|
msgid "Monday - Friday:"
|
|
msgstr "Lunes - Viernes:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:49
|
|
msgid "9:00 AM - 6:00 PM"
|
|
msgstr "9:00 - 18:00"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:53
|
|
msgid "Saturday:"
|
|
msgstr "Sábado:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:53
|
|
msgid "10:00 AM - 4:00 PM"
|
|
msgstr "10:00 - 16:00"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:57
|
|
msgid "Sunday:"
|
|
msgstr "Domingo:"
|
|
|
|
#: patterns/page-contact.php:57
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Services Page"
|
|
msgstr "Página de servicios"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"A full services page layout with hero, service offerings, and call to action."
|
|
msgstr "Diseño completo de página de servicios con hero, oferta de servicios y llamada a la acción."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:14
|
|
msgid "Our Services"
|
|
msgstr "Nuestros servicios"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:18
|
|
msgid "Professional solutions tailored to your needs."
|
|
msgstr "Soluciones profesionales adaptadas a sus necesidades."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:24
|
|
msgid "What We Offer"
|
|
msgstr "Lo que ofrecemos"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"We provide a wide range of services to help your business grow and succeed."
|
|
msgstr "Ofrecemos una amplia gama de servicios para ayudar a que su negocio crezca y tenga éxito."
|
|
"Ofrecemos una amplia gama de servicios para ayudar a su empresa a crecer y "
|
|
"prosperar."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:34
|
|
msgid "🎨"
|
|
msgstr "🎨"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:38
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Diseño"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Beautiful, user-centered designs that capture your brand identity and engage "
|
|
"your audience across all platforms and devices."
|
|
msgstr "Diseños hermosos y centrados en el usuario que capturan la identidad de su marca e involucran a su audiencia en todas las plataformas y dispositivos."
|
|
"Diseños atractivos centrados en el usuario que capturan la identidad de su "
|
|
"marca e involucran a su audiencia en todas las plataformas y dispositivos."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:48
|
|
msgid "⚙️"
|
|
msgstr "⚙️"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:52
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Desarrollo"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Robust, scalable web applications built with modern technologies and best "
|
|
"practices to ensure performance and reliability."
|
|
msgstr "Aplicaciones web robustas y escalables construidas con tecnologías modernas y mejores prácticas para garantizar rendimiento y fiabilidad."
|
|
"Aplicaciones web robustas y escalables construidas con tecnologías modernas "
|
|
"y buenas prácticas para garantizar rendimiento y fiabilidad."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:62
|
|
msgid "📈"
|
|
msgstr "📈"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:66
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Estrategia"
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Data-driven strategies and consulting to help you achieve your business "
|
|
"goals and stay ahead of the competition."
|
|
msgstr "Estrategias basadas en datos y consultoría para ayudarle a alcanzar sus objetivos empresariales y mantenerse por delante de la competencia."
|
|
"Estrategias basadas en datos y consultoría para ayudarle a alcanzar sus "
|
|
"objetivos empresariales y mantenerse por delante de la competencia."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Ready to take your project to the next level? Let us help you build "
|
|
"something great."
|
|
msgstr "¿Listo para llevar su proyecto al siguiente nivel? Permítanos ayudarle a construir algo grandioso."
|
|
"¿Preparado para llevar su proyecto al siguiente nivel? Permítanos ayudarle a "
|
|
"construir algo grandioso."
|
|
|
|
#: patterns/page-services.php:91
|
|
msgid "View Portfolio"
|
|
msgstr "Ver portafolio"
|
|
|
|
#: patterns/post-navigation.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Post navigation"
|
|
msgstr "Navegación de entradas"
|
|
|
|
#: patterns/post-navigation.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Previous and next post links."
|
|
msgstr "Enlace a la entrada anterior y siguiente."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Pricing three columns"
|
|
msgstr "Precios en tres columnas"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid ""
|
|
"Three-column pricing cards with feature lists and call to action buttons."
|
|
msgstr "Tarjetas de precios en tres columnas con listas de características y botones de llamada a la acción."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:18
|
|
msgid "Choose the plan that works best for you."
|
|
msgstr "Elija el plan que mejor se adapte a sus necesidades."
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:25
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básico"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:29
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Gratis"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:38
|
|
msgid "1 Website"
|
|
msgstr "1 sitio web"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:42
|
|
msgid "Community Support"
|
|
msgstr "Soporte comunitario"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:46
|
|
msgid "Core Features"
|
|
msgstr "Funcionalidades básicas"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:61
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Profesional"
|
|
|
|
#. translators: pricing amount
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:67
|
|
msgid "$49"
|
|
msgstr "49 $"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:77
|
|
msgid "5 Websites"
|
|
msgstr "5 sitios web"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:81
|
|
msgid "Priority Support"
|
|
msgstr "Soporte prioritario"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:85
|
|
msgid "All Features"
|
|
msgstr "Todas las funcionalidades"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:100
|
|
msgid "Enterprise"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. translators: pricing amount
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:106
|
|
msgid "$199"
|
|
msgstr "199 $"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:116
|
|
msgid "Unlimited Websites"
|
|
msgstr "Sitios web ilimitados"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:120
|
|
msgid "Dedicated Support"
|
|
msgstr "Soporte dedicado"
|
|
|
|
#: patterns/pricing-3-col.php:124
|
|
msgid "Custom Development"
|
|
msgstr "Desarrollo a medida"
|
|
|
|
#: patterns/template-query-loop.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Query loop"
|
|
msgstr "Bucle de consulta"
|
|
|
|
#: patterns/template-query-loop.php:39
|
|
msgid "No posts were found."
|
|
msgstr "No se encontraron artículos."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Testimonials two columns"
|
|
msgstr "Testimonios en dos columnas"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "Two-column testimonials with quote blocks and citations."
|
|
msgstr "Testimonios en dos columnas con bloques de cita y referencias."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:14
|
|
msgid "What our clients say"
|
|
msgstr "Lo que dicen nuestros clientes"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"This theme completely transformed our website. The Bootstrap integration "
|
|
"makes it incredibly easy to create professional-looking pages without any "
|
|
"custom code."
|
|
msgstr "Este tema transformó completamente nuestro sitio web. La integración de Bootstrap hace que sea increíblemente fácil crear páginas de aspecto profesional sin código personalizado."
|
|
"Este tema transformó completamente nuestro sitio web. La integración con "
|
|
"Bootstrap facilita enormemente la creación de páginas con aspecto "
|
|
"profesional sin necesidad de código personalizado."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:20
|
|
msgid "Jane Doe, Web Designer"
|
|
msgstr "Jane Doe, Diseñadora web"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"The dark mode support and style variations give us the flexibility we need. "
|
|
"Our clients love being able to switch between color schemes effortlessly."
|
|
msgstr "El soporte para modo oscuro y las variaciones de estilo nos dan la flexibilidad que necesitamos. A nuestros clientes les encanta poder cambiar entre esquemas de color sin esfuerzo."
|
|
"El soporte para modo oscuro y las variaciones de estilo nos dan la "
|
|
"flexibilidad que necesitamos. A nuestros clientes les encanta poder cambiar "
|
|
"entre esquemas de color sin esfuerzo."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-2-col.php:26
|
|
msgid "John Smith, Developer"
|
|
msgstr "John Smith, Desarrollador"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Testimonial centered"
|
|
msgstr "Testimonio centrado"
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A single large centered testimonial with citation."
|
|
msgstr "Testimonio único grande y centrado con referencia."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"The best WordPress theme we have ever used. Clean code, beautiful design, "
|
|
"and incredible flexibility."
|
|
msgstr "El mejor tema de WordPress que hemos utilizado. Código limpio, diseño hermoso e increíble flexibilidad."
|
|
"El mejor tema de WordPress que hemos utilizado. Código limpio, diseño "
|
|
"atractivo y una flexibilidad increíble."
|
|
|
|
#: patterns/testimonials-centered.php:14
|
|
msgid "Alex Johnson, Creative Director"
|
|
msgstr "Alex Johnson, Director creativo"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "About section"
|
|
msgstr "Sección sobre nosotros"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "A two-column about section with text content and an image."
|
|
msgstr "Sección Sobre nosotros en dos columnas con texto e imagen."
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:16
|
|
msgid "About us"
|
|
msgstr "Sobre nosotros"
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"We are passionate about creating tools that empower people to build "
|
|
"beautiful websites. Our theme combines the reliability of Bootstrap with the "
|
|
"flexibility of WordPress."
|
|
msgstr "Nos apasiona crear herramientas que permitan a las personas construir sitios web hermosos. Nuestro tema combina la fiabilidad de Bootstrap con la flexibilidad de WordPress."
|
|
"Nos apasiona crear herramientas que permitan a las personas construir sitios "
|
|
"web atractivos. Nuestro tema combina la fiabilidad de Bootstrap con la "
|
|
"flexibilidad de WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/text-about.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"With years of experience in web development and design, we understand what "
|
|
"it takes to create a theme that is both powerful and easy to use."
|
|
msgstr "Con años de experiencia en desarrollo web y diseño, entendemos lo que se necesita para crear un tema que sea a la vez potente y fácil de usar."
|
|
"Con años de experiencia en desarrollo web y diseño, comprendemos lo que se "
|
|
"necesita para crear un tema que sea a la vez potente y fácil de usar."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php
|
|
msgctxt "Pattern title"
|
|
msgid "Frequently asked questions"
|
|
msgstr "Preguntas frecuentes"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php
|
|
msgctxt "Pattern description"
|
|
msgid "An FAQ section with question and answer pairs."
|
|
msgstr "Una sección de preguntas frecuentes con pares de preguntas y respuestas."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:14
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Preguntas frecuentes"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:20
|
|
msgid "How do I install the theme?"
|
|
msgstr "¿Cómo instalo el tema?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Download the ZIP file from the releases page, then upload it via WordPress "
|
|
"Admin > Appearance > Themes > Add New > Upload Theme."
|
|
msgstr "Descargue el archivo ZIP desde la página de versiones, luego cárguelo en Administración de WordPress > Apariencia > Temas > Añadir nuevo > Subir tema."
|
|
"Descargue el archivo ZIP desde la página de versiones y luego cárguelo a "
|
|
"través de Administración de WordPress > Apariencia > Temas > Añadir nuevo > "
|
|
"Subir tema."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:34
|
|
msgid "Does it work with the Site Editor?"
|
|
msgstr "¿Funciona con el editor de sitios?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, this is a Full Site Editing block theme. You can customize templates, "
|
|
"headers, footers, and all block patterns using the WordPress Site Editor."
|
|
msgstr "Sí, este es un tema de bloques con Edición de sitio completo. Puede personalizar plantillas, encabezados, pies de página y todos los patrones de bloques utilizando el Editor de sitio de WordPress."
|
|
"Sí, este es un tema de bloques de edición completa del sitio. Puede "
|
|
"personalizar plantillas, cabeceras, pies de página y todos los patrones de "
|
|
"bloques utilizando el editor de sitios de WordPress."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:48
|
|
msgid "Can I use my own fonts?"
|
|
msgstr "¿Puedo usar mis propias tipografías?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"The theme comes with Inter, Lora, and system font stacks. You can add custom "
|
|
"fonts through the Site Editor or by modifying theme.json."
|
|
msgstr "El tema incluye las fuentes Inter, Lora y pilas de fuentes del sistema. Puede añadir fuentes personalizadas a través del Editor de sitio o modificando theme.json."
|
|
"El tema incluye Inter, Lora y pilas de tipografías del sistema. Puede añadir "
|
|
"tipografías personalizadas a través del editor de sitios o modificando "
|
|
"theme.json."
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:62
|
|
msgid "Is dark mode supported?"
|
|
msgstr "¿Es compatible el modo oscuro?"
|
|
|
|
#: patterns/text-faq.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, the theme includes a dark mode toggle that uses Bootstrap 5.3 built-in "
|
|
"dark mode. It respects system preferences and remembers your choice."
|
|
msgstr "Sí, el tema incluye un alternador de modo oscuro que utiliza el modo oscuro integrado de Bootstrap 5.3. Respeta las preferencias del sistema y recuerda su elección."
|
|
"Sí, el tema incluye un conmutador de modo oscuro que utiliza el modo oscuro "
|
|
"integrado de Bootstrap 5.3. Respeta las preferencias del sistema y recuerda "
|
|
"su elección."
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contraste"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "Secundario"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Éxito"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "Peligro"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
#: theme.json styles/01-ocean.json styles/02-forest.json styles/03-sunset.json
|
|
#: styles/04-midnight.json styles/05-ember.json styles/06-arctic.json
|
|
#: styles/07-amethyst.json styles/08-rose.json styles/09-sand.json
|
|
#: styles/10-lavender.json styles/11-mint.json styles/12-slate.json
|
|
#: styles/13-mocha.json styles/14-nebula.json styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Oscuro"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "3xs"
|
|
msgstr "3xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "2xs"
|
|
msgstr "2xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "xs"
|
|
msgstr "xs"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "xl"
|
|
msgstr "xl"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Space size name"
|
|
msgid "2xl"
|
|
msgstr "2xl"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeño"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mediano"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Extra grande"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enorme"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font size name"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Pantalla"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "System Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans-serif del sistema"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "Inter"
|
|
msgstr "Inter"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "Lora"
|
|
msgstr "Lora"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Font family name"
|
|
msgid "System Monospace"
|
|
msgstr "Monoespaciado del sistema"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeño"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Shadow name"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Aspect ratio name"
|
|
msgid "3:4"
|
|
msgstr "3:4"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Blog with Sidebar"
|
|
msgstr "Blog con barra lateral"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Landing Page (No Header/Footer)"
|
|
msgstr "Página de inicio (sin encabezado/pie de página)"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Ancho completo"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Page with Hero"
|
|
msgstr "Página con hero"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Custom template name"
|
|
msgid "Page with Sidebar"
|
|
msgstr "Página con barra lateral"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header - Centered"
|
|
msgstr "Encabezado - Centrado"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Header - Transparent"
|
|
msgstr "Encabezado - Transparente"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Pie de página"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer - Minimal"
|
|
msgstr "Pie de página - Mínimo"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Footer - Multi-Column"
|
|
msgstr "Pie de página - Multicolumna"
|
|
|
|
#: theme.json
|
|
msgctxt "Template part name"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra lateral"
|
|
|
|
#: styles/01-ocean.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Ocean"
|
|
msgstr "Océano"
|
|
|
|
#: styles/02-forest.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Forest"
|
|
msgstr "Bosque"
|
|
|
|
#: styles/03-sunset.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Atardecer"
|
|
|
|
#: styles/04-midnight.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "Medianoche"
|
|
|
|
#: styles/05-ember.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Ember"
|
|
msgstr "Brasa"
|
|
|
|
#: styles/06-arctic.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Arctic"
|
|
msgstr "Ártico"
|
|
|
|
#: styles/07-amethyst.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "Amatista"
|
|
|
|
#: styles/08-rose.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Rose"
|
|
msgstr "Rosa"
|
|
|
|
#: styles/09-sand.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Arena"
|
|
|
|
#: styles/10-lavender.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Lavender"
|
|
msgstr "Lavanda"
|
|
|
|
#: styles/11-mint.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Mint"
|
|
msgstr "Menta"
|
|
|
|
#: styles/12-slate.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Slate"
|
|
msgstr "Pizarra"
|
|
|
|
#: styles/13-mocha.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Mocha"
|
|
msgstr "Moca"
|
|
|
|
#: styles/14-nebula.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Nebula"
|
|
msgstr "Nebulosa"
|
|
|
|
#: styles/15-obsidian.json
|
|
msgctxt "Style variation name"
|
|
msgid "Obsidian"
|
|
msgstr "Obsidiana"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip to main content"
|
|
#~ msgstr "Ir al contenido principal"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary navigation"
|
|
#~ msgstr "Navegación principal"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer navigation"
|
|
#~ msgstr "Navegación del pie de página"
|
|
|
|
#~ msgid "Blog sidebar"
|
|
#~ msgstr "Barra lateral del blog"
|