Files
wp-bootstrap/languages/wp-bootstrap-pl_PL.po

919 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of WP Bootstrap into Polish.
# Copyright (C) 2026 Marco Graetsch
# This file is distributed under the same license as the WP Bootstrap theme.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Bootstrap 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://src.bundespruefstelle.ch/magdev/wp-bootstrap/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Claude AI <noreply@anthropic.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Domain: wp-bootstrap\n"
#. Theme Name of the theme
#: patterns/footer.php
msgid "WP Bootstrap"
msgstr "WP Bootstrap"
#. Description of the theme
msgid "A modern WordPress Block Theme built from scratch with Bootstrap 5. Features responsive design, dark mode support, and full compatibility with the WordPress Site Editor."
msgstr "Nowoczesny motyw blokowy WordPress zbudowany od podstaw z Bootstrap 5. Oferuje responsywny design, obsługę trybu ciemnego oraz pełną kompatybilność z Edytorem Witryny WordPress."
#: patterns/footer.php
#: patterns/footer-columns.php
msgid "Powered by %s"
msgstr "Obsługiwane przez %s"
#: patterns/footer.php
#: patterns/footer-columns.php
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://pl.wordpress.org"
#: patterns/hidden-404.php
msgid "Page not found"
msgstr "Strona nie została znaleziona"
#: patterns/hidden-404.php
msgid "The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "Strona, której Państwo szukają, nie istnieje lub została przeniesiona. Prosimy skorzystać z poniższego formularza wyszukiwania."
#: patterns/hidden-search.php
#: patterns/hidden-sidebar.php
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: patterns/hidden-search.php
#: patterns/hidden-sidebar.php
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: patterns/comments.php
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: patterns/post-navigation.php
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: patterns/post-navigation.php
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: patterns/more-posts.php
msgid "More posts"
msgstr "Więcej wpisów"
#: patterns/template-query-loop.php
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj więcej"
#: patterns/template-query-loop.php
msgid "No posts were found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów."
#: patterns/hero-cover.php
msgid "Build something amazing"
msgstr "Zbuduj coś niesamowitego"
#: patterns/hero-cover.php
msgid "Create modern, responsive websites with the power of Bootstrap 5 and the WordPress Site Editor."
msgstr "Twórz nowoczesne, responsywne strony internetowe z wykorzystaniem Bootstrap 5 i Edytora Witryny WordPress."
#: patterns/hero-cover.php
#: patterns/hero-centered.php
#: patterns/pricing-3-col.php
#: patterns/page-services.php
msgid "Get Started"
msgstr "Rozpocznij"
#: patterns/hero-split.php
msgid "Modern design meets powerful features"
msgstr "Nowoczesny design spotyka potężne funkcje"
#: patterns/hero-split.php
msgid "A WordPress theme built from the ground up with Bootstrap 5 for a seamless editing and browsing experience."
msgstr "Motyw WordPress zbudowany od podstaw z Bootstrap 5, zapewniający płynne edytowanie i przeglądanie."
#: patterns/hero-split.php
#: patterns/hero-centered.php
#: patterns/text-about.php
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: patterns/hero-split.php
msgid "View Demo"
msgstr "Zobacz demo"
#: patterns/hero-split.php
msgid "Hero image"
msgstr "Obraz główny"
#: patterns/hero-centered.php
msgid "Welcome to your new website"
msgstr "Witamy na Państwa nowej stronie internetowej"
#: patterns/hero-centered.php
msgid "Start building beautiful, responsive pages with the full power of Bootstrap 5 and the WordPress block editor."
msgstr "Zacznij tworzyć piękne, responsywne strony z pełną mocą Bootstrap 5 i edytora bloków WordPress."
#: patterns/features-3-col.php
#: functions.php
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Everything you need to build a modern website."
msgstr "Wszystko, czego potrzeba do zbudowania nowoczesnej strony internetowej."
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Responsive Design"
msgstr "Responsywny design"
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Your website looks great on every device, from mobile phones to large desktop screens."
msgstr "Państwa strona internetowa wygląda świetnie na każdym urządzeniu, od telefonów komórkowych po duże ekrany komputerów."
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Easy Customization"
msgstr "Łatwa personalizacja"
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Customize colors, fonts, and layouts using the WordPress Site Editor with no code required."
msgstr "Dostosuj kolory, czcionki i układy za pomocą Edytora Witryny WordPress bez konieczności pisania kodu."
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Performance First"
msgstr "Wydajność przede wszystkim"
#: patterns/features-3-col.php
msgid "Built with speed in mind. Optimized assets and clean code for lightning-fast page loads."
msgstr "Zbudowany z myślą o szybkości. Zoptymalizowane zasoby i czysty kod zapewniają błyskawiczne ładowanie stron."
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Why choose us"
msgstr "Dlaczego warto nas wybrać"
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Bootstrap 5 Framework"
msgstr "Framework Bootstrap 5"
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Built on the most popular CSS framework. Leverage a proven, well-documented design system."
msgstr "Zbudowany na najpopularniejszym frameworku CSS. Korzystaj ze sprawdzonego, dobrze udokumentowanego systemu projektowania."
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Pełna edycja witryny"
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Edit every part of your site visually. Headers, footers, templates, and content are all customizable."
msgstr "Edytuj każdą część swojej witryny wizualnie. Nagłówki, stopki, szablony i treści — wszystko można dostosować."
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Dark Mode Support"
msgstr "Obsługa trybu ciemnego"
#: patterns/features-icon-list.php
msgid "Built-in dark mode toggle that respects user preferences and persists across visits."
msgstr "Wbudowany przełącznik trybu ciemnego, który respektuje preferencje użytkownika i zachowuje ustawienia między wizytami."
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Feature illustration"
msgstr "Ilustracja funkcji"
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Designed for modern workflows"
msgstr "Zaprojektowany dla nowoczesnych przepływów pracy"
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Streamline your development process with a theme that works the way you do."
msgstr "Usprawnij swój proces tworzenia z motywem, który działa tak, jak Państwo tego oczekują."
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Block Patterns"
msgstr "Wzorce bloków"
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Pre-built patterns for common page sections. Drop them in and customize to fit your needs."
msgstr "Gotowe wzorce dla typowych sekcji stron. Wystarczy je wstawić i dostosować do swoich potrzeb."
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Style Variations"
msgstr "Warianty stylów"
#: patterns/features-2-col-offset.php
msgid "Switch between color schemes with a single click. Choose from multiple professionally designed palettes."
msgstr "Przełączaj się między schematami kolorów jednym kliknięciem. Wybieraj spośród wielu profesjonalnie zaprojektowanych palet."
#: patterns/cta-banner.php
msgid "Ready to get started?"
msgstr "Gotowi, aby rozpocząć?"
#: patterns/cta-banner.php
msgid "Start building your website today with our powerful and flexible theme."
msgstr "Zacznij budować swoją stronę internetową już dziś z naszym potężnym i elastycznym motywem."
#: patterns/cta-banner.php
msgid "Start Now"
msgstr "Rozpocznij teraz"
#: patterns/cta-newsletter.php
msgid "Stay in the loop"
msgstr "Bądź na bieżąco"
#: patterns/cta-newsletter.php
msgid "Subscribe to our newsletter for updates, tips, and exclusive content."
msgstr "Zasubskrybuj nasz newsletter, aby otrzymywać aktualizacje, porady i ekskluzywne treści."
#: patterns/cta-newsletter.php
msgid "Enter your email address"
msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
#: patterns/cta-newsletter.php
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
#: patterns/testimonials-2-col.php
msgid "What our clients say"
msgstr "Co mówią nasi klienci"
#: patterns/testimonials-2-col.php
msgid "This theme completely transformed our website. The Bootstrap integration makes it incredibly easy to create professional-looking pages without any custom code."
msgstr "Ten motyw całkowicie odmienił naszą stronę internetową. Integracja z Bootstrap sprawia, że tworzenie profesjonalnie wyglądających stron jest niezwykle łatwe bez pisania kodu."
#: patterns/testimonials-2-col.php
msgid "Jane Doe, Web Designer"
msgstr "Jane Doe, projektantka stron internetowych"
#: patterns/testimonials-2-col.php
msgid "The dark mode support and style variations give us the flexibility we need. Our clients love being able to switch between color schemes effortlessly."
msgstr "Obsługa trybu ciemnego i warianty stylów dają nam elastyczność, której potrzebujemy. Nasi klienci uwielbiają możliwość łatwego przełączania się między schematami kolorów."
#: patterns/testimonials-2-col.php
msgid "John Smith, Developer"
msgstr "John Smith, programista"
#: patterns/testimonials-centered.php
msgid "The best WordPress theme we have ever used. Clean code, beautiful design, and incredible flexibility."
msgstr "Najlepszy motyw WordPress, jakiego kiedykolwiek używaliśmy. Czysty kod, piękny design i niesamowita elastyczność."
#: patterns/testimonials-centered.php
msgid "Alex Johnson, Creative Director"
msgstr "Alex Johnson, dyrektor kreatywny"
#: patterns/pricing-3-col.php
#: functions.php
msgid "Pricing"
msgstr "Cennik"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Choose the plan that works best for you."
msgstr "Wybierz plan, który najlepiej odpowiada Państwa potrzebom."
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatny"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "1 Website"
msgstr "1 strona internetowa"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Community Support"
msgstr "Wsparcie społeczności"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Core Features"
msgstr "Podstawowe funkcje"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Professional"
msgstr "Profesjonalny"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "$49"
msgstr "49 $"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "5 Websites"
msgstr "5 stron internetowych"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Priority Support"
msgstr "Wsparcie priorytetowe"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "All Features"
msgstr "Wszystkie funkcje"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "$199"
msgstr "199 $"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Unlimited Websites"
msgstr "Nieograniczona liczba stron"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Dedicated Support"
msgstr "Dedykowane wsparcie"
#: patterns/pricing-3-col.php
msgid "Custom Development"
msgstr "Rozwój na zamówienie"
#: patterns/pricing-3-col.php
#: patterns/page-services.php
#: patterns/page-contact.php
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: patterns/contact-info.php
msgid "Get in touch"
msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: patterns/contact-info.php
msgid "We would love to hear from you. Reach out through any of the channels below."
msgstr "Chętnie Państwa wysłuchamy. Prosimy o kontakt za pośrednictwem dowolnego z poniższych kanałów."
#: patterns/contact-info.php
#: patterns/page-contact.php
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: patterns/contact-info.php
msgid "123 Example Street"
msgstr "ul. Przykładowa 123"
#: patterns/contact-info.php
msgid "8000 Zurich, Switzerland"
msgstr "8000 Zurych, Szwajcaria"
#: patterns/contact-info.php
#: patterns/page-contact.php
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: patterns/contact-info.php
msgid "+41 44 123 45 67"
msgstr "+41 44 123 45 67"
#: patterns/contact-info.php
#: patterns/cta-newsletter.php
#: patterns/page-contact.php
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: patterns/contact-info.php
#: patterns/page-contact.php
msgid "info@example.com"
msgstr "info@example.com"
#: patterns/text-faq.php
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: patterns/text-faq.php
msgid "How do I install the theme?"
msgstr "Jak zainstalować motyw?"
#: patterns/text-faq.php
msgid "Download the ZIP file from the releases page, then upload it via WordPress Admin > Appearance > Themes > Add New > Upload Theme."
msgstr "Pobierz plik ZIP ze strony wydań, a następnie prześlij go przez WordPress Admin > Wygląd > Motywy > Dodaj nowy > Prześlij motyw."
#: patterns/text-faq.php
msgid "Does it work with the Site Editor?"
msgstr "Czy działa z Edytorem Witryny?"
#: patterns/text-faq.php
msgid "Yes, this is a Full Site Editing block theme. You can customize templates, headers, footers, and all block patterns using the WordPress Site Editor."
msgstr "Tak, jest to motyw blokowy z pełną edycją witryny. Można dostosowywać szablony, nagłówki, stopki i wszystkie wzorce bloków za pomocą Edytora Witryny WordPress."
#: patterns/text-faq.php
msgid "Can I use my own fonts?"
msgstr "Czy mogę używać własnych czcionek?"
#: patterns/text-faq.php
msgid "The theme comes with Inter, Lora, and system font stacks. You can add custom fonts through the Site Editor or by modifying theme.json."
msgstr "Motyw zawiera czcionki Inter, Lora oraz systemowe zestawy czcionek. Można dodać własne czcionki za pomocą Edytora Witryny lub modyfikując plik theme.json."
#: patterns/text-faq.php
msgid "Is dark mode supported?"
msgstr "Czy tryb ciemny jest obsługiwany?"
#: patterns/text-faq.php
msgid "Yes, the theme includes a dark mode toggle that uses Bootstrap 5.3 built-in dark mode. It respects system preferences and remembers your choice."
msgstr "Tak, motyw zawiera przełącznik trybu ciemnego wykorzystujący wbudowany tryb ciemny Bootstrap 5.3. Respektuje preferencje systemowe i zapamiętuje Państwa wybór."
#: patterns/text-about.php
msgid "About us"
msgstr "O nas"
#: patterns/text-about.php
msgid "We are passionate about creating tools that empower people to build beautiful websites. Our theme combines the reliability of Bootstrap with the flexibility of WordPress."
msgstr "Z pasją tworzymy narzędzia, które umożliwiają ludziom budowanie pięknych stron internetowych. Nasz motyw łączy niezawodność Bootstrap z elastycznością WordPress."
#: patterns/text-about.php
msgid "With years of experience in web development and design, we understand what it takes to create a theme that is both powerful and easy to use."
msgstr "Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w tworzeniu stron internetowych i projektowaniu, rozumiemy, co jest potrzebne do stworzenia motywu, który jest zarówno potężny, jak i łatwy w użyciu."
#: patterns/text-about.php
#: patterns/page-about.php
msgid "About us image"
msgstr "Zdjęcie o nas"
#: patterns/hidden-sidebar.php
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: patterns/hidden-sidebar.php
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: patterns/dark-mode-toggle.php
msgid "Switch to dark mode"
msgstr "Przełącz na tryb ciemny"
#: patterns/dark-mode-toggle.php
msgid "Switch to light mode"
msgstr "Przełącz na tryb jasny"
#: functions.php
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Nawigacja główna"
#: functions.php
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Nawigacja stopki"
#: functions.php
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: functions.php
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "Zbiór pełnych układów stron."
#: functions.php
msgid "Hero Sections"
msgstr "Sekcje główne"
#: functions.php
msgid "Large hero and banner sections."
msgstr "Duże sekcje główne i bannerowe."
#: functions.php
msgid "Call to Action"
msgstr "Wezwanie do działania"
#: functions.php
msgid "Call to action sections."
msgstr "Sekcje wezwania do działania."
#: functions.php
msgid "Feature and service showcase sections."
msgstr "Sekcje prezentacji funkcji i usług."
#: functions.php
msgid "Testimonials"
msgstr "Referencje"
#: functions.php
msgid "Testimonial and review sections."
msgstr "Sekcje referencji i recenzji."
#: functions.php
msgid "Pricing table sections."
msgstr "Sekcje tabel cenowych."
#: functions.php
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: functions.php
msgid "Contact information sections."
msgstr "Sekcje informacji kontaktowych."
#: functions.php
msgid "Text & Content"
msgstr "Tekst i treść"
#: functions.php
msgid "Text-focused content sections."
msgstr "Sekcje treści tekstowych."
#: functions.php
msgid "Checkmark"
msgstr "Znacznik wyboru"
#: functions.php
msgid "Unstyled"
msgstr "Bez stylów"
#: functions.php
msgid "Card"
msgstr "Karta"
#: functions.php
msgid "Card with Shadow"
msgstr "Karta z cieniem"
#: functions.php
msgid "Alert - Info"
msgstr "Alert - Informacja"
#: functions.php
msgid "Alert - Success"
msgstr "Alert - Sukces"
#: functions.php
msgid "Alert - Warning"
msgstr "Alert - Ostrzeżenie"
#: functions.php
msgid "Alert - Danger"
msgstr "Alert - Niebezpieczeństwo"
#: functions.php
msgid "Striped Rows"
msgstr "Wiersze w paski"
#: functions.php
msgid "Hover Rows"
msgstr "Wiersze z podświetleniem"
#: functions.php
msgid "Bordered"
msgstr "Z obramowaniem"
#: functions.php
msgid "Accent Border"
msgstr "Obramowanie akcentowe"
#: functions.php
msgid "Shadow"
msgstr "Cień"
#: functions.php
msgid "Large Rounded"
msgstr "Duże zaokrąglenie"
#: functions.php
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: functions.php
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: functions.php
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
#: functions.php
msgid "Name"
msgstr "Imię"
#: functions.php
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: functions.php
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Zapisz moje imię, adres e-mail i stronę internetową w tej przeglądarce na potrzeby przyszłych komentarzy."
#: functions.php
msgid "Bootstrap Layout"
msgstr "Układ Bootstrap"
#: functions.php
msgid "Bootstrap Components"
msgstr "Komponenty Bootstrap"
#: functions.php
msgid "Bootstrap Navigation"
msgstr "Nawigacja Bootstrap"
#: functions.php
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: functions.php
msgid "Layout building blocks for page structure."
msgstr "Elementy konstrukcyjne układu strony."
#: functions.php
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
#: functions.php
msgid "Reusable Bootstrap component patterns."
msgstr "Wzorce komponentów Bootstrap do wielokrotnego użytku."
#: functions.php
#: patterns/footer-columns.php
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: functions.php
msgid "Navigation and header patterns."
msgstr "Wzorce nawigacji i nagłówków."
#: patterns/layout-container.php
msgid "Heading goes here"
msgstr "Nagłówek umieść tutaj"
#: patterns/layout-container.php
msgid "This is a content container with constrained width and comfortable padding. Replace this text with your own content."
msgstr "To jest kontener treści o ograniczonej szerokości i wygodnym wypełnieniu. Zastąp ten tekst własną treścią."
#: patterns/layout-2-col.php
#: patterns/layout-3-col.php
msgid "Column One"
msgstr "Kolumna pierwsza"
#: patterns/layout-2-col.php
msgid "Add your content here. This column takes up half the available width on larger screens and stacks on mobile devices."
msgstr "Dodaj swoją treść tutaj. Ta kolumna zajmuje połowę dostępnej szerokości na większych ekranach i układa się pionowo na urządzeniach mobilnych."
#: patterns/layout-2-col.php
#: patterns/layout-3-col.php
msgid "Column Two"
msgstr "Kolumna druga"
#: patterns/layout-3-col.php
msgid "Column Three"
msgstr "Kolumna trzecia"
#: patterns/layout-3-col.php
msgid "Add your content here. This column takes up one third of the available width on larger screens."
msgstr "Dodaj swoją treść tutaj. Ta kolumna zajmuje jedną trzecią dostępnej szerokości na większych ekranach."
#: patterns/layout-full-width-section.php
msgid "Full Width Section Heading"
msgstr "Nagłówek sekcji o pełnej szerokości"
#: patterns/layout-full-width-section.php
msgid "This full-width section stands out with a colored background. Use it to highlight important content, announcements, or calls to action."
msgstr "Ta sekcja o pełnej szerokości wyróżnia się kolorowym tłem. Użyj jej, aby podkreślić ważne treści, ogłoszenia lub wezwania do działania."
#: patterns/component-card-group.php
msgid "Card One"
msgstr "Karta pierwsza"
#: patterns/component-card-group.php
msgid "Card Two"
msgstr "Karta druga"
#: patterns/component-card-group.php
msgid "Card Three"
msgstr "Karta trzecia"
#: patterns/component-card-group.php
msgid "Add a short description for this card. Cards are a great way to organize and present related content."
msgstr "Dodaj krótki opis do tej karty. Karty to świetny sposób na organizowanie i prezentowanie powiązanych treści."
#: patterns/component-accordion.php
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"
#: patterns/component-accordion.php
msgid "Click on each item to expand and reveal its content."
msgstr "Kliknij na każdy element, aby go rozwinąć i wyświetlić jego treść."
#: patterns/component-accordion.php
msgid "Accordion Item One"
msgstr "Element akordeonu pierwszy"
#: patterns/component-accordion.php
msgid "This is the content for the first accordion item. You can add any blocks inside this details element to create rich, expandable content sections."
msgstr "To jest treść pierwszego elementu akordeonu. Można dodać dowolne bloki wewnątrz tego elementu szczegółów, aby tworzyć bogate, rozwijalne sekcje treści."
#: patterns/component-accordion.php
msgid "Accordion Item Two"
msgstr "Element akordeonu drugi"
#: patterns/component-accordion.php
msgid "This is the content for the second accordion item. Details blocks are a native HTML element that provide toggle functionality without JavaScript."
msgstr "To jest treść drugiego elementu akordeonu. Bloki szczegółów to natywny element HTML, który zapewnia funkcjonalność przełączania bez JavaScript."
#: patterns/component-accordion.php
msgid "Accordion Item Three"
msgstr "Element akordeonu trzeci"
#: patterns/component-accordion.php
msgid "This is the content for the third accordion item. Use accordions to organize frequently asked questions, feature lists, or any content that benefits from progressive disclosure."
msgstr "To jest treść trzeciego elementu akordeonu. Używaj akordeonów do organizowania najczęściej zadawanych pytań, list funkcji lub dowolnych treści, które korzystają z progresywnego ujawniania."
#: patterns/page-about.php
msgid "About Us"
msgstr "O nas"
#: patterns/page-about.php
msgid "Learn more about who we are, what we do, and the people behind our mission."
msgstr "Dowiedz się więcej o tym, kim jesteśmy, czym się zajmujemy i o ludziach stojących za naszą misją."
#: patterns/page-about.php
msgid "Our Story"
msgstr "Nasza historia"
#: patterns/page-about.php
msgid "Founded with a passion for innovation and excellence, our journey began with a simple idea: to create meaningful solutions that make a real difference. Over the years, we have grown from a small team into a dedicated group of professionals committed to delivering outstanding results."
msgstr "Założeni z pasją do innowacji i doskonałości, nasza podróż rozpoczęła się od prostego pomysłu: tworzyć znaczące rozwiązania, które naprawdę robią różnicę. Przez lata rozwinęliśmy się z małego zespołu w oddaną grupę profesjonalistów zobowiązanych do dostarczania wybitnych rezultatów."
#: patterns/page-about.php
msgid "Today, we continue to push boundaries and challenge conventions. Our approach combines creative thinking with proven methodologies, ensuring that every project we undertake meets the highest standards of quality and craftsmanship."
msgstr "Dziś nadal przesuwamy granice i kwestionujemy konwencje. Nasze podejście łączy kreatywne myślenie ze sprawdzonymi metodologiami, zapewniając, że każdy projekt, który realizujemy, spełnia najwyższe standardy jakości i kunsztu."
#: patterns/page-about.php
msgid "Our Team"
msgstr "Nasz zespół"
#: patterns/page-about.php
msgid "Meet the people who make it all happen."
msgstr "Poznaj ludzi, którzy to wszystko umożliwiają."
#: patterns/page-about.php
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: patterns/page-about.php
msgid "Founder & CEO"
msgstr "Założycielka i CEO"
#: patterns/page-about.php
msgid "John Smith"
msgstr "John Smith"
#: patterns/page-about.php
msgid "Lead Developer"
msgstr "Główny programista"
#: patterns/page-about.php
msgid "Emily Johnson"
msgstr "Emily Johnson"
#: patterns/page-about.php
msgid "Creative Director"
msgstr "Dyrektor kreatywna"
#: patterns/page-services.php
msgid "Our Services"
msgstr "Nasze usługi"
#: patterns/page-services.php
msgid "Professional solutions tailored to your needs."
msgstr "Profesjonalne rozwiązania dostosowane do Państwa potrzeb."
#: patterns/page-services.php
msgid "What We Offer"
msgstr "Co oferujemy"
#: patterns/page-services.php
msgid "We provide a wide range of services to help your business grow and succeed."
msgstr "Oferujemy szeroki zakres usług, które pomogą Państwa firmie rozwijać się i osiągać sukcesy."
#: patterns/page-services.php
msgid "Design"
msgstr "Projektowanie"
#: patterns/page-services.php
msgid "Beautiful, user-centered designs that capture your brand identity and engage your audience across all platforms and devices."
msgstr "Piękne, zorientowane na użytkownika projekty, które oddają tożsamość Państwa marki i angażują odbiorców na wszystkich platformach i urządzeniach."
#: patterns/page-services.php
msgid "Development"
msgstr "Rozwój"
#: patterns/page-services.php
msgid "Robust, scalable web applications built with modern technologies and best practices to ensure performance and reliability."
msgstr "Solidne, skalowalne aplikacje internetowe zbudowane z wykorzystaniem nowoczesnych technologii i najlepszych praktyk w celu zapewnienia wydajności i niezawodności."
#: patterns/page-services.php
msgid "Strategy"
msgstr "Strategia"
#: patterns/page-services.php
msgid "Data-driven strategies and consulting to help you achieve your business goals and stay ahead of the competition."
msgstr "Strategie oparte na danych oraz doradztwo, które pomogą Państwu osiągnąć cele biznesowe i wyprzedzić konkurencję."
#: patterns/page-services.php
msgid "Ready to take your project to the next level? Let us help you build something great."
msgstr "Gotowi, aby przenieść swój projekt na wyższy poziom? Pozwólcie nam pomóc Państwu zbudować coś wspaniałego."
#: patterns/page-services.php
msgid "View Portfolio"
msgstr "Zobacz portfolio"
#: patterns/page-contact.php
msgid "We would love to hear from you. Reach out to us anytime."
msgstr "Chętnie Państwa wysłuchamy. Prosimy o kontakt w dowolnym momencie."
#: patterns/page-contact.php
msgid "Get in Touch"
msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: patterns/page-contact.php
msgid "123 Main Street, Suite 100, Anytown, ST 12345"
msgstr "ul. Główna 123, lokal 100, Przykładowo, 12-345"
#: patterns/page-contact.php
msgid "+1 (555) 123-4567"
msgstr "+1 (555) 123-4567"
#: patterns/page-contact.php
msgid "Business Hours"
msgstr "Godziny otwarcia"
#: patterns/page-contact.php
msgid "Monday - Friday:"
msgstr "Poniedziałek - piątek:"
#: patterns/page-contact.php
msgid "9:00 AM - 6:00 PM"
msgstr "9:00 - 18:00"
#: patterns/page-contact.php
msgid "Saturday:"
msgstr "Sobota:"
#: patterns/page-contact.php
msgid "10:00 AM - 4:00 PM"
msgstr "10:00 - 16:00"
#: patterns/page-contact.php
msgid "Sunday:"
msgstr "Niedziela:"
#: patterns/page-contact.php
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
#: patterns/footer-minimal.php
msgid "&copy; %1$s %2$s. All rights reserved."
msgstr "&copy; %1$s %2$s. Wszelkie prawa zastrzeżone."
#: patterns/footer-columns.php
msgid "A modern WordPress theme built with Bootstrap 5."
msgstr "Nowoczesny motyw WordPress zbudowany z Bootstrap 5."
#: patterns/footer-columns.php
msgid "About"
msgstr "O nas"
#: patterns/footer-columns.php
msgid "This theme is proudly built with Bootstrap 5 and WordPress Full Site Editing."
msgstr "Ten motyw został z dumą zbudowany z wykorzystaniem Bootstrap 5 i pełnej edycji witryny WordPress."
#. translators: Copyright notice. %1$s: Year, %2$s: Site title.
#: patterns/footer-columns.php
msgid "&copy; %1$s %2$s"
msgstr "&copy; %1$s %2$s"
#: views/base.html.twig
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do głównej treści"
#: views/partials/header.html.twig
#: views/partials/header-centered.html.twig
#: views/partials/header-transparent.html.twig
#: views/partials/header-offcanvas.html.twig
msgid "Primary navigation"
msgstr "Nawigacja główna"
#: views/partials/footer.html.twig
#: views/partials/footer-columns.html.twig
msgid "Footer navigation"
msgstr "Nawigacja stopki"
#: functions.php
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#: functions.php
msgid "Add widgets here to appear in the sidebar."
msgstr "Dodaj tutaj widżety, aby pojawiły się w panelu bocznym."
#: views/partials/sidebar.html.twig
msgid "Blog sidebar"
msgstr "Panel boczny bloga"